He anat una mica de pressa. Dubto de com tradur release. Publicació 5 o Publicació 6 no em sona. JO hagués dit edició 5 o 6 Pero al termcat el més semblant que he trobat (entre les 16 pàgines de resultats per a release) era lliurament). No sé.
En tot cas pocs canvis, ja es podria publicar el que vas enviar, fins on jo arribo.
diff --git a/ca/2016/20160105.wml b/ca/2016/20160105.wml new file mode 100644 index 0000000..efcfda2 --- /dev/null +++ b/ca/2016/20160105.wml @@ -0,0 +1,197 @@ +# Status: [content-frozen] +# $Id$ +# $Rev$ + +<define-tag pagetitle>El Projecte Debian lamenta la defunció de l'Ian +Murdock</define-tag> + +<define-tag release_date>2016-01-05</define-tag> +#use wml::debian::news + +#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Adrià +GarcÃa-Alzórriz" + +<p> +El Projecte Debian anuncia amb tristesa que ha perdut el fundador del +Projecte i de la seva comunitat, l'Ian Murdock. +</p> + +<p> +Debian és només una part del llegat de l'Ian però potser la que l'ha +fet més conegut. +</p> + +<p>L'Ian va començar amb els ordinadors ben aviat, i la seva curiositat +es va transformar en familiaritat, la qual cosa el va conduir a començar +a programar amb 9 anys. Més tard, de jove, a l'Escola de Gestió de +Krannert, una assignatura obligatòria de programació li va revifar la +seva fascinació per la programació, conjuntament amb una idea i una +oportunitat de fer quelcom millor.</p> + +<p> +L'Ian va començar el projecte Debian l'agost de 1993, publicant-ne les +primeres versions més tard en aquell mateix any. En aquell moment, el +concepte de <q>distribució</q> de Linux era nou. Inspirat, tal com va +dir, per l'acte de compartir Linux del propi Linus Torvalds, va +publicar Debian amb la intenció que aquesta distribució es fes de +manera oberta, amb l'esperit de Linux i de GNU. +</p> + +<p> +Amb aquest senzill gest, l'Ian va començar un moviment en el món del +programari. Molts desenvolupadors es van unir a aquesta tasca per tal +de crear millor programari per a un món millor. +</p> + +<p> Del seu <a +href="https://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ap-manifesto.en +.html">Manifest de Debian (en castellà )</a>: + +# begin-paragraph copiat de +# +#https://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ap-manifesto.es. +html +# + +<q>El disseny de Debian és prou obert com per assegurar que el +sistema té la mà xima qualitat i que reflecteix les necessitats de la +comunitat d'usuaris. En implicar altres persones amb diverses +capacitats i bagatges, Debian es pot construir de forma modular. +[â¦] +Implicar a tercers assegura a més que a la distribució s'hi poden +afegir contribucions valuoses al llarg del seu desenvolupament; +d'aquesta manera es crea una distribució basada en les necessitats i +desitjos dels usuaris, en comptes de les necessitats i els desitjos +del constructor.</q> + +# end-paragraph +</p> + +<p> +El seu enfocament fou el de crear una distribució i una cultura de +comunitat que fes allò correcte tant èticament com tècnica. +</p> + +<p> +Publicar quan estigui a punt, i la posició ferma del projecte en +relació a la llibertat de programari eren i són les regles d'or en el +món de programari lliure i de codi obert. +</p> + +<p> +#begin-paragraph copiat de +# https://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-detailed.es.html + +Entre l'agost i el desembre de 1993 es van publicar des de la Debian +0.01 fins la Debian 0.90. Ian Murdock va escriure: + +</p> + +<p> +<q>«Debian 0.91 va ser publicada el gener de 1994. Tenia un sistema +d'empaquetament primitiu [â¦]. En aquell moment hi havia algunes +dotzenes de persones treballant a Debian, malgrat que prà cticament +només jo compilava les distribucions. La 0.91 va ser la darrera versió +publicada d'aquesta manera.</q> +</p> + +<p> +<q>Va passar la major part del 1994 organitzant el projecte Debian per +tal que d'altres hi poguessin contribuir d'una manera més efectiva, i +també treballant en «dpkg» [â¦]-</q> +</p> + +<p> +<q>Debian 0.93 lliurament 5 va veure la llum el març de 1995, i fou la +primera versió «moderna» de Debian: hi havia molts més desenvolupadors +(encara que no recordo quants exactament), cadascun a cà rrec dels seus +propis paquets, i s'usava «dpkg» per instal·lar i mantenir tots aquests +paquets un cop el sistema quedava instal·lat.</q> +</p> + +<p> +<q>Debian 0.93 lliurament 6 aparegué el novembre de 1995 i va ser la +darrera versió amb «a.out». A la versió 0.93R6 hi havia aproximadament +seixanta desenvolupadors encarregats de paquets. Si mal no recordo, +«dselect» va aparèixer per primera vegada en la versió 0.93R6.</q> +</p> + +<p> +L'Ian Murdock també apunta que Debian 0.93R6 <q>⦠sempre fou la meva +versió preferida de Debian</q>, malgrat que admet la possibilitat +d'algun prejudici personal, ja que havia parat de treballar activament +en el projecte el març de 1996. +</p> +#end-paragraph + +#begin-paragraph +<p> +L'Ian Murdock va dirigir Debian fins el març del 1996, moment en el +qual va proposar Bruce Perens com a següent lÃder del projecte. +</p> + + +<p> +La devoció cap al que és correcte va guiar la feina de l'Ian, tant en Debian +com els anys posteriors, sempre treballant cap a un futur el millor +possible. +</p> + + + +<p> +Debian es convertiria d'aquesta manera en el sistema operatiu universal +pel món, i funciona en qualsevol dispositiu, des de sistemes integrats +fins a sistemes grans i complexes com l'estació espacial, perquè,<q>per +descomptat funciona amb Debian</q>, i ha estat adaptat a múltiples +arquitectures i tipus de maquinari. +</p> + +<p> +El somni de Debian està viu: Debian està format per una forta comunitat +que n'ha potenciat el desenvolupament, el creixement i les seves meravelles. +Roman increïblement activa amb milers de desenvolupadors que treballen +innumerables hores per oferir al món un sistema operatiu segur i +de confiança. Debian ha encès la flama de l'interès, curiositat i passió +d'aquells que volen fer quelcom millor. Abans, ara i més endavant. +</p> + +<p> +Des del fons dels nostres cors, et donem les grà cies, Ian. +</p> + +<p>Per tota la infraestructura de Debian, els nostres llocs web i serveis +marquen la nostra reflexió i dol amb el cartell de la pà gina inicial +enfosquit i llaços en els nostres logos. +Els pensaments de la Comunitat Debian estan amb la famÃlia de l'Ian en +aquests moments tan difÃcils. +</p> + +<p> +La seva famÃlia ens ha demanat discreció durant aquests moments +difÃcils i desitgem respectar-la. +</p> + +<p>Des de dins de Debian i de l'à mplia comunitat de Linux podem +expressar mostres de condol a +<a href="mailto:in-memoriam-...@debian.org">in-memoriam-...@debian.org</a> +on seran guardades i arxivades.</p> + +<p>Aquesta adreça de correu romandrà activa fins a finals de gener del +2016. Llavors, el Projecte Debian proporcionarà l'arxiu a la famÃlia i +en publicarà els continguts més tard aquest mateix any, si aquest és el +desig de la famÃlia.</p> + + +<h2>Sobre Debian</h2> + +<p>El Projecte Debian és una associació de persones desenvolupadores de +programari lliure que ofereixen el seu temps i esforços de forma +voluntà ria per a produir el sistema operatiu completament lliure +conegut com a Debian.</p> + +<h2>Informació de contacte</h2> + +<p>Per a més informació, si us plau visiteu les pà gines web de Debian a +<a href="$(HOME)/">https://www.debian.org/</a> o envieu un correu +electrònic a <pr...@debian.org>.</p> generated by cgit v0.11.2 at 2016-01-04 21:57:40 (GMT)