Le Thu, 13 Mar 2014 17:37:43 +0100,
Baptiste Jammet <bapti...@mailoo.org> a écrit :

> En voici une.
Merci, corrections appliquées.
Merci pour vos autres relectures.

Amicalement.

-- 
Jean-Paul
#use wml::debian::template title="Platform for Neil McGovern" BARETITLE="true" NOHEADER="true"
#include "$(ENGLISHDIR)/vote/style.inc"
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"

  <table class="title">
    <tr>
      <td>
        <h1 class="titlemain">Programme de chef du projet Debian</h1>

        <h3 class="titlerest">Neil McGovern</h3>
      </td>
    </tr>
  </table>

<h2 class="section">Introduction</h2>

<p>
Bonjour à tous,
</p>
<p>
Pour ceux qui ne me connaissent pas, après un long passé dans Debian dans
plusieurs équipes à différentes places, j’ai décidé de me présenter comme chef
du projet Debian.
</p>
<p>
<h3>Activités pour Debian</h3>

<p>Ayant beaucoup fait pour Debian, c’est difficile de tout me rappeler et d’en
faire toute la liste, mais suit un bref aperçu de la grande variété de domaines
auxquels j’ai participé.
</p><p>
J’ai d’abord débuté mon engagement dans Debian en 2003 en empaquetant un client
de blog nommé « Drivel ». À ce moment-là, j’ai sollicité le statut de DD et
après 3 responsables d’application, j’ai obtenu mon inscription en 2005. Depuis lors, je me suis impliqué
dans une large variété de domaines de Debian.</p>

<dl>
    <dt class="dt-description"><b>Équipe de publication, Responsable des publications</b></dt>
    <dd class="dd-description">Je suppose que la plupart des gens me connaissent
depuis mon passage dans l’équipe de publication, et plus tard comme responsable
des publications pour trois versions d’affilée : Lenny, Squeeze et Wheezy.</dd>
    <dt class="dt-description"><b>Attaché de presse</b></dt>
    <dd class="dd-description">Je suis actuellement un des attachés de presse de
Debian, répondant aux enquêtes de la presse qui occasionnellement nous joint,
plutôt que de s’adresser directement au chef de projet.</dd>
    <dt class="dt-description"><b>Secrétaire adjoint</b></dt>
    <dd class="dd-description">Depuis 2008, j’ai servi comme assistant au
secrétaire du moment, Manoj, Bdale comme secrétaire remplaçant, et plus tard à
Kurt, aidant à la rédaction des résolutions générales et fournissant des points
de vue sur l’interprétation de la Constitution pour leurs légalités.</dd>
    <dt class="dt-description"><b>DebConf</b></dt>
    <dd class="dd-description">Je me suis impliqué dans l’équipe d’organisation
de DebConf en  2006 à Mexico, construisant le principal <a
    href="http://www.debconf.org";>site web de DebConf</a>, et ensuite en
co-organisant DebConf 7 à Édimbourg, en Grande-Bretagne. J’étais encore impliqué dans l’équipe
de parrainage pour DebConf 8.</dd>
    <dt class="dt-description"><b>Membre du bureau SPI et secrétaire</b></dt>
    <dd class="dd-description">J’ai d’abord été élu au bureau de <a
href="http://www.spi-inc.org";>Software in the Public Interest</a> en 2006, et ai
continué jusqu’en 2009. SPI est la couverture légale que Debian détient aux
États-Unis, et qui possède la majorité de ses actifs.</dd>
    <dt class="dt-description"><b>Groupe de politique pour webapps-common</b></dt>
    <dd class="dd-description">Je suis l’un des auteurs de la tentative de
définir une ligne de conduite commune pour empaqueter des applications web dans Debian. Le <a
    href="http://people.debian.org/~neilm/webapps-policy/";>brouillon</a> était
presque terminé alors, mais souligna les besoins différents des
développeurs amonts et de Debian quand vînt le moment d’empaqueter les applications web, un
problème qui dure encore.</dd>
    <dt class="dt-description"><b>Administrateur du Google Summer of Code</b></dt>
    <dd class="dd-description">Pendant deux saisons, j’ai géré le projet du GSoC pour
Debian, aidant les étudiants à trouver un parrain.</dd>
    <dt class="dt-description"><b>Responsable d’application</b></dt>
    <dd class="dd-description">Peut-être dû au temps qu’il m’a fallu pour
parvenir à être NM, j’étais motivé pour être AM moi-même, et je le fus pour
quelques postulants. Cependant alors, la charge de travail était énorme pour un
AM et je suis content de voir que cela s’est beaucoup amélioré.</dd>
    <dt class="dt-description"><b>Équipe de sécurité de testing</b></dt>
    <dd class="dd-description">L’<a
    href="http://secure-testing.debian.net/";>équipe de sécurité de testing</a> a
été créée pour aider une prise en charge d’un niveau de sécurité dans la version
testing de Debian. Cela implique une analyse des problèmes dans unstable, et
l’établissement d’<a href="https://security-tracker.debian.org/tracker/";>outils
de suivi de sécurité</a>, ainsi qu’une révision des paquets et la publication
d’avertissements pour des problèmes non répertoriés.</dd>
    <dt class="dt-description"><b>Vêtements pour Debian GB</b></dt>
    <dd class="dd-description">Pour finir, j’ai conçu un <a
    href="http://people.debian.org/~neilm/guinness/";>certain nombre</a> de <a
href="http://people.debian.org/~neilm/valentine/";>dessins</a> de
<a href="http://people.debian.org/~neilm/grolsch/";>t-shirts</a> qui peuvent être
reconnus par un certain nombre de personnes qui lisent ceci, ou simplement <a
href="http://farm8.staticflickr.com/7259/7556437844_b7d7f6e9d6_o.jpg";>moi dans
un kilt Debian</a>!</dd>
</dl>
    


<h3>Autres activités</h3>
<p>
Je travaille pour <a href="http://www.collabora.com";>Collabora</a> qui est une
société de conseils en logiciels à source ouvert, avec des bureaux dans le monde
entier. Je suis le directeur technique, faisant en sorte que notre grande équipe
de consultants soit heureuse et travaille sur des projets gratifiants,
contribuant au logiciel libre.
</p>
<p>
Participant à la vie politique, j’ai été conseiller municipal pour la ville de
Cambridge de 2008 à 2012, et aussi dans le bureau de l’<a
href="https://www.openrightsgroup.org/";>Open Rights Group</a>, une organisation
basée en Grande-Bretagne qui travaille pour préserver les droits numériques et
les libertés en faisant campagne sur les problèmes de droits numériques. Je suis
aussi membre du « Network Operators Committee » sur OFTC et un intervenant
régulier sur les canaux en rapport avec #debian.
</p>

  <h2 class="section">Debian — Notre vision commune</h2>

  <h3 class="subsection">D’où sommes-nous issus</h3>

<p>
Le projet Debian existe depuis longtemps. À l’origine, nous trouvons un simple
concept : « le système d’exploitation universel », qui au cours des 20 dernières
années a légèrement changé pour être ce qu’il est maintenant. Quelques
traditions d’origine demeurent le cœur de notre projet, tandis que d’autres ont
changées pour s’adapter à la plus large communauté du logiciel libre. Ce n’est
pas une mauvaise chose — lorsque nous avons débuté, la large communauté du
logiciel libre n’existait pas — Debian a fondé et engendré cet écosystème.
Cependant des caractéristiques majeures demeurent fondamentales pour le projet.</p>

<dl>
<dt class="dt-description"><b>Un dévouement pour l’excellence technique</b></dt>
<dd class="dd-description">Quoi qu’il en soit, Debian prend les décisions
<em>techniquement correctes</em>. Nous n’esquivons jamais cela, nous nous y
cramponnons.</dd>
<dt class="dt-description"><b>Nous sommes une distribution communautaire</b></dt>
<dd class="dd-description">Debian n’est pas, et ne sera jamais, contrôlé par une
figure ou une puissance centrale. Notre force provient des personnes mêmes qui
travaillent pour le projet, celles qui consacrent leur temps et savoir-faire pour
rendre Debian la meilleure qu’elle puisse être.</dd>
<dt class="dt-description"><b>Nous intégrons</b></dt>
<dd class="dd-description">Grâce à la politique Debian, nos logiciels
fonctionnent de concert. Grâce à notre assiduité, nous avons des <b>mises à
niveaux</b> plutôt que des réinstallations. Grâce à notre savoir-faire, Debian
<em>simplement fonctionne</em>.</dd>
<dt class="dt-description"><b>Nous faisons attention à la liberté des logiciels</b></dt>
<dd class="dd-description">Le « Debian Free Software Guidelines » est l’âme de notre
croyance. Il nous confère le pouvoir de rendre le monde meilleur.</dd>
<dt class="dt-description"><b>Nous prenons soin de nos utilisateurs</b></dt>
<dd class="dd-description">Sans personne pour utiliser Debian, nous n’avons
aucun but. Il n’existe aucun intérêt à produire un système d’exploitation
académique qui ne puisse être utilisé par des gens bien réels, tous les jours.</dd>
</dl>

<p>Ces concepts essentiels existent depuis des années. Après tout, il y a bien
une raison pour que <a href="http://www.infodrom.org/Debian/mike-debian-2.jpg";>Mike
aime Debian</a>.

  <h3 class="subsection">Où en sommes-nous</h3>

<p>37500 paquets, 12 architectures, 3000 contributeurs, 144 distributions
dérivées. Debian n’a jamais été aussi importante. Mais on peut se
demander : est-ce que nous tendons vers nos buts primordiaux ? Je réponds avec
un énergique <strong>oui</strong>.
</p><p>
Nous avons eu des discussions et des inquiétudes à propos du problème du système
d’initialisation, et bien qu’il existe un large consensus sur la voie à suivre,
c’est plus calme que par le passé. Ce n’est peut-être pas évident, mais il n’y a
eu aucune expulsion, ni vote de révocation du DPL, ni divergences de Debian.
Je crois que c’est notre excellence technique qui nous permet de continuer à
travailler ensemble.
</p>
<p>En tant que communauté, nous cherchons à travailler ensemble. Il demeure des
questions pour savoir comment faire cela ; les besoins disparates des
empaqueteurs et faire en sorte que nous nous dirigions vers un système commun
qui fonctionne pour chacun de nous sont parfois en conflit. Une chose que nous
devons nous souvenir est que Debian est un projet de bénévoles. Personne ne
peut être obligé de travailler sur un point particulier, et nous comptons sur
les autres pour produire les parties de la distribution que nous n’aimerions pas
faire ou que nous ne pourrions pas faire seul.
</p>
<p>
Nos distributions sont parfaitement testées, et s’intègrent mutuellement.
Cependant, du fait que Debian grossit, ce but devient de plus en plus
difficile à tenir. Un grosse partie du bon travail provient de ceux qui ont une
vision étendue de Debian, et qui ne regardent pas seulement leurs paquets.
</p>
<p>Nos équipes centrales travaillent généralement bien, mais peuvent susciter des critiques
pour chercher à remplir leur rôle. Elles manquent aussi de volontaires, mais
trouver des personnes intéressées et ayant de l’expérience dans leurs fonctions
est difficile.
</p><p>Nous avons réussi à publier une distribution approximativement
tous les deux ans pour les quatre dernières, fournissant une plateforme pour nos
utilisateurs. Pour certains, cela est trop lent. Pour d’autres, c’est bien. Nous
avons prévu de publier un calendrier pour donner une visibilité pour la
prochaine publication de version, et permettre aux contributeurs de savoir ce
qui est en cours, et ce qu’ils peuvent attendre, mais il reste toujours le
problème de la durée de la période de gel.
</p>
  <h3 class="subsection">Où nous allons</h3>
<p>Je suis épouvantable dans mes prédictions, mais une chose que je voudrais
prédire est que Debian demeurera toujours d’actualité pour la communauté. Nous sommes
passés de gens qui utilisent Debian directement à certains qui utilisent nos
distributions dérivées, mais je ne suis pas persuadé que le nombre brut montre
un exode massif de Debian, plutôt qu’il montre une affluence de personnes qui
n’ont jamais utilisé auparavant un système d’exploitation libre. 
Ceci est une chose que nous semblons avoir pleinement accepté, mais cela
ne signifie pas que nous devrions être une base pour la construction d’autres
distributions, et n’être pas utile dans notre propre façon de faire.
</p>
<p>Nous devons nous assurer de pourvoir aux besoins de nos utilisateurs, et ils
sont des millions. De ceux utilisant le dernier logiciel dans unstable, à ceux
qui veulent une distribution impénétrable qui puisse être utilisée sur les
serveurs, suivre les mises à jour, et ne plus s’en occuper. La taille de Debian
augmente et nous atteindrons le point où nous ne serons plus capables de garantir
une simple compatibilité avec de nouveaux paquets, ou que le temps nécessaire pour
y parvenir augmentera de manière exponentielle, à moins que quelque chose ne
change.
</p><p>
Toutefois, ce n’est pas quelque chose d’insurmontable, nous avons quelques unes
des plus brillantes personnes qui travaillent sur le projet. Nous sommes les
experts mondiaux dans la vérification que nos logiciels se complètent. Nous
devons nous assurer que cela continue.
</p>

  <h3 class="subsection">Comment puis-je  aider</h3>
<p>Je <strong>soutiendrai et favoriserai</strong> ceux qui font le travail dont
ils ont besoin et quand ils en ont besoin. Comparativement à quelques années en
arrière, nos équipes centrales travaillent bien. Je crois que c’est le travail
du DPL d’<em>éliminer les inhibiteurs</em> et laisser nos collègues faire leur
travail. Cela ne veut pas dire ne pas les aider. Je serai à l’écoute de nos
contributeurs et utilisateurs, et serai guidé par ceux qui veulent que Debian
deviennent de plus en plus forte.</p>

<p>J’<strong>appuierai la mise en œuvre </strong> des archives de type
« PPA », et moderniserai notre <strong>infrastructure</strong> en travaillant
avec les ftp-masters, l’équipe wanna-build, et les DSA. Il nous serait plus
facile de produire un cadre de travail avec des outils corrects, et une partie
de notre infrastructure centrale n’a pas été maintenue avec ce dont nous avons
besoin pour réaliser un large système.

<p>Je promouvrai et encouragerai l’<strong>engagement des non empaqueteurs</strong>
dans la contribution à Debian. Nous devons intéresser plus de gens qui ne sont
pas impliqués dans ces équipes, et les encourager car ils sont une partie
importante dans la fabrication de notre distribution. Une méthode pour y
parvenir est l’emploi du mécanisme que nous avons utilisé quelques temps, le
parrainage, mais appliqué aux non empaqueteurs. J’aimerais voir cela incorporé
dans tous nos procédés.</p>

<p>Je <strong>continuerai à communiquer</strong> avec le projet, le journal
quotidien du DPL comme initié par Stefano est un bon outil, et les brèves
mensuelles sont utiles pour montrer ce que le DPL fait. Dans la mesure du
possible, je m’engagerai avec les équipes et le projet <strong>sur des listes
publiques</strong>, et cela est une de nos priorités fondamentales.</p>

<h3 class="subsection">Quoi d’autre ?</h3>
<p>
Il y a beaucoup d’autres domaines dans lesquels le DPL pourrait s’impliquer, 
beaucoup d’autres promesses que je pourrais faire. Je pense que ce serait
bien téméraire, le rôle du DPL est difficile et demande beaucoup de travail, et
je ne veux pas entreprendre plus que je ne puisse faire dans l’immédiat.
</p><p>
Le DPL a un rôle très particulier. S’il existe un problème que seul le DPL
puisse résoudre, je ferais tout ce que je pourrais pour le simplifier et trouver
une solution. Que ce soit en autorisant de nouvelles dépenses de façon à avoir
des serveurs de construction (buildds) fiables, ou en dialoguant avec la presse
et les industriels pour vanter les avantages de Debian, ou même tout simplement
en encourageant tous ceux qui veulent aider au projet ; comme DPL je puis
assurer que laisserais tous mes confrères continuer le travail qu’ils aiment. 
</p>

Répondre à