Bom dia,

Eu já estava nesta lista há algum tempo, mas só agora me cadastrei no DDTP
e comecei a revisar (a página inicial do DDTP está fora? - ddtp.debian.org)

Percebi que nas traduções das short descriptions as iniciais estão ficando
em minúsculas. É um padrão?

Abraços,

Michael Schuenck dos Santos


2014-09-10 10:46 GMT-03:00 Rodolfo <rof20...@gmail.com>:

> Ops, tentando me familiarizar com o weblate e o ddtp.
>
> Em 10 de setembro de 2014 09:43, Rodolfo <rof20...@gmail.com> escreveu:
>
> Opa, obrigado Fred, to tentando ajudar =D, obrigado por revisar, ainda to
>> me familiarizando com o weblate.
>>
>> Tentei me cadastrar para ajudar a traduzir o handbook, mas deu um erro,
>> enviei um e-mail pro adm pra verificar.
>>
>> Abraços.
>>
>> Em 10 de setembro de 2014 09:24, Fred Maranhão <fred.maran...@gmail.com>
>> escreveu:
>>
>> rof20004, acabo de revisar a sua primeira tradução. fiz algumas
>>> alterações. para você ver estas alterações e aceitar ou recusar, vá na
>>> seção 'pending review'. mas não é obrigatória a participação do
>>> tradutor original para o processo se completar. se outras 3 pessoas
>>> derem o aceite no que eu alterei, o processo completa. é como se cada
>>> revisor que fizesse uma alteração passasse a ser o novo dono (ou
>>> tradutor) do pacote.
>>>
>>>
>>> Em 9 de setembro de 2014 23:33, Fred Maranhão
>>> <fred.maran...@gmail.com> escreveu:
>>> > Caros,
>>> >
>>> > As descrições traduzidas esperando por revisores estão se acumulando
>>> > no DDTP. Se alguém puder entrar e revisar algumas, agradeço.
>>> >
>>> > Fred
>>>
>>>
>>> --
>>> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
>>> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
>>> listmas...@lists.debian.org
>>> Archive:
>>> https://lists.debian.org/capr829m8npr_uo7__9qpt2-9khagthykf7tpxvyqmydivt...@mail.gmail.com
>>>
>>>
>>
>

Responder a