Bom dia, Eu já estava nesta lista há algum tempo, mas só agora me cadastrei no DDTP e comecei a revisar (a página inicial do DDTP está fora? - ddtp.debian.org)
Percebi que nas traduções das short descriptions as iniciais estão ficando em minúsculas. É um padrão? Abraços, Michael Schuenck dos Santos 2014-09-10 10:46 GMT-03:00 Rodolfo <rof20...@gmail.com>: > Ops, tentando me familiarizar com o weblate e o ddtp. > > Em 10 de setembro de 2014 09:43, Rodolfo <rof20...@gmail.com> escreveu: > > Opa, obrigado Fred, to tentando ajudar =D, obrigado por revisar, ainda to >> me familiarizando com o weblate. >> >> Tentei me cadastrar para ajudar a traduzir o handbook, mas deu um erro, >> enviei um e-mail pro adm pra verificar. >> >> Abraços. >> >> Em 10 de setembro de 2014 09:24, Fred Maranhão <fred.maran...@gmail.com> >> escreveu: >> >> rof20004, acabo de revisar a sua primeira tradução. fiz algumas >>> alterações. para você ver estas alterações e aceitar ou recusar, vá na >>> seção 'pending review'. mas não é obrigatória a participação do >>> tradutor original para o processo se completar. se outras 3 pessoas >>> derem o aceite no que eu alterei, o processo completa. é como se cada >>> revisor que fizesse uma alteração passasse a ser o novo dono (ou >>> tradutor) do pacote. >>> >>> >>> Em 9 de setembro de 2014 23:33, Fred Maranhão >>> <fred.maran...@gmail.com> escreveu: >>> > Caros, >>> > >>> > As descrições traduzidas esperando por revisores estão se acumulando >>> > no DDTP. Se alguém puder entrar e revisar algumas, agradeço. >>> > >>> > Fred >>> >>> >>> -- >>> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org >>> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact >>> listmas...@lists.debian.org >>> Archive: >>> https://lists.debian.org/capr829m8npr_uo7__9qpt2-9khagthykf7tpxvyqmydivt...@mail.gmail.com >>> >>> >> >