Em 10 de setembro de 2014 11:18, Michael Schuenck <michae...@gmail.com> escreveu: > Bom dia, > > Eu já estava nesta lista há algum tempo, mas só agora me cadastrei no DDTP e > comecei a revisar (a página inicial do DDTP está fora? - ddtp.debian.org)
estranho. parece que só a página inicial está fora. use este link para cair direto na parte de português do Brasil: http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR > > Percebi que nas traduções das short descriptions as iniciais estão ficando > em minúsculas. É um padrão? a muito tempo atrás, havia uma recomendação de que as descrições curtas deveriam ser uma continuação da frase: O pacote X é um... então, por exemplo, o iceweasel seria: ...navegador web aderente a padrões blablabla mas viu-se que nem sempre a frase teria sentido e hoje isto está meio abandonado. tem empacotador que escreve a descrição curta original em minúscula e outros em maiúsculas. e nós, os tradutores, também não temos muita ordem. o que eu faço hoje é respeitar o que o empacotador fez. > > Abraços, > > Michael Schuenck dos Santos > > > 2014-09-10 10:46 GMT-03:00 Rodolfo <rof20...@gmail.com>: > >> Ops, tentando me familiarizar com o weblate e o ddtp. >> >> Em 10 de setembro de 2014 09:43, Rodolfo <rof20...@gmail.com> escreveu: >> >>> Opa, obrigado Fred, to tentando ajudar =D, obrigado por revisar, ainda to >>> me familiarizando com o weblate. >>> >>> Tentei me cadastrar para ajudar a traduzir o handbook, mas deu um erro, >>> enviei um e-mail pro adm pra verificar. >>> >>> Abraços. >>> >>> Em 10 de setembro de 2014 09:24, Fred Maranhão <fred.maran...@gmail.com> >>> escreveu: >>> >>>> rof20004, acabo de revisar a sua primeira tradução. fiz algumas >>>> alterações. para você ver estas alterações e aceitar ou recusar, vá na >>>> seção 'pending review'. mas não é obrigatória a participação do >>>> tradutor original para o processo se completar. se outras 3 pessoas >>>> derem o aceite no que eu alterei, o processo completa. é como se cada >>>> revisor que fizesse uma alteração passasse a ser o novo dono (ou >>>> tradutor) do pacote. >>>> >>>> >>>> Em 9 de setembro de 2014 23:33, Fred Maranhão >>>> <fred.maran...@gmail.com> escreveu: >>>> > Caros, >>>> > >>>> > As descrições traduzidas esperando por revisores estão se acumulando >>>> > no DDTP. Se alguém puder entrar e revisar algumas, agradeço. >>>> > >>>> > Fred >>>> >>>> >>>> -- >>>> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org >>>> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact >>>> listmas...@lists.debian.org >>>> Archive: >>>> https://lists.debian.org/capr829m8npr_uo7__9qpt2-9khagthykf7tpxvyqmydivt...@mail.gmail.com >>>> >>> >> > -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/capr829koax3fdplpaskuppdenebkkix_gnxje7f+sguxodr...@mail.gmail.com