On Saturday 10 July 2010 01:27, TJ Frazier wrote: > Thank you very much for your invaluable insights into the world of > localization. I found enough information to fix the German > documentation on the wiki (although "symbol.src" does not list German > as a language; French, Swedish, Italian...).
Great! Thanks, TJ! > Other names are localized as well, notably "jota/JOTA". It will take > me a while to compose a note for the English version of the Math > Guide / Writer Guide (unless someone beats me to it) to the effect > that these symbols (Greek and Special) may be localized, but the file > itself will be coded in a universal format. What I generally notice is that (at least in my perception) the User Guides are mainly focussed on procedural instructions (how to achieve a certain goal). Only very rarely they bring to mind the fact that OOo is a "ODF-Dokument generating and manipulating Toolset". (Don't know if this knowledge would be helpful or not, just wanted to share my impression) Nino --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@documentation.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@documentation.openoffice.org