On Tue, Jul 15, 2008 at 6:44 PM, Hung Nguyen Vu <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > One challenge with your approach is that it will not available online, > so it will be a little inconvenience sharing the glossary among your > community. > Hi, Hung. ability to access through online is a very important issue. but how convenient to access it is also important. How often do you visit glossary site to check whether you use correct word, or not?(It means correct usage of words, not dictionary meaning.) well.. In my case, I use Sun gloss, MS IT glossary, and korean community glossary. But I visit these site very few times. because I had to visit one of these sites-some require to login-, and search the word. it's very inconvenient. So I tried to find a way to check words without my additional action.
and sharing glossary with other members is not the matter. The first reason is words of a glossary is not changed often. so there's no need to update in real-time. second is I said, "I choose wiki as the management system for glossary." You know wiki is a great collaborative system to compose and handle documents with other people. For it, I made some scripts. they doesn't look good, but work correctly. Conclusionly, what I want to say is.. no matter how to manage a glossary or how much words is in glossary, "can use easily is the best". In my point of view, many glossary systems are not. > To overcome such issue, Wiktionary is another way to share the glossary, > not only the OOo team benefits from Wiktionary, but all the Internet user. > I already said about this above and "sometimes it needs some specific glossaries. because some words have quite difference meaning in specific area." > 1. Ask the developers where the words/sentences comes from > and adapt the translate. This happens when we can not( or we don't want to) > "test" the translation with OOo. > yes you're right. but we can refer old translation. It's really important to keep the unity of translated words. > 2. Startup OOo and test the translation. We will catch such translation bugs. > There are too many words. you know about 520,000 word in OOo. How do you catch all? impossible. even if we can see the menu, most of error message we can't. Basically, my idea is just only for me. but I though it's very convinient! so I introduced to my team members and in here. that's all. If you don't like, forget it. and if you have more better idea, please tell me. thank you. :) -- 〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓 Choi, JiHui http://Mr-Dust.pe.kr http://GIMP.kr, http://OpenOffice.or.kr, http://Ubuntu.or.kr