It returns an error ;)

ain

On Thu, Sep 17, 2009 at 12:23, Uwe Fischer <uwe.fisc...@sun.com> wrote:
> Hi Martin,
>
> I trust that Slovenians can make it happen! Don't give up, just re-use the
> old translations wherever only spaces got added or removed.
>
> I will try to find the cause of the additional space characters inside long
> xml constructs later today.
>
> You may translate or neglect the <emph>-->menuitem changes as you like. In
> the final Help page that the user gets to see, there is no difference
> between the two tags. Don't know what the translation syntax checker will
> return, however.
>
> Uwe
>
>
> On 09/17/09 10:47, Martin Srebotnjak wrote:
>>
>> Thanks, Uwe, for the reply.
>>
>> That probably means that I as single translator for Slovenian will not
>> translate those strings with added 6 and 9 spaces that were introduced
>> since m56 as that would make my work redundant - I would have to again
>> go through them. I wonder if other smaller localization teams will do
>> the same. This probably means that many localized versions just won't
>> be fully localized for 3.2 and that would not be the responsibility of
>> localizers.
>>
>> As for added "MAC" space - in all those places that it was introduced
>> since m56 it was not necessary in my opinion (it would have been, if
>> in the displayed text there would be a space missing between the
>> shortcut word and another word).
>>
>> Here is an example from m56->m59:
>> m56:
>> To insert a new paragraph immediately before or after a section, click
>> in front or behind the section, and then press <switchinline
>> select=\"sys\"><caseinline
>>
>> select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter.
>> m59:
>> To insert a new paragraph immediately before or after a section, click
>> in front or behind the section, and then press <switchinline
>> select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option
>> </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter.
>>
>> Uwe, do you think this addition of space after "Option" in this case
>> is necessary?
>>
>> Does this mean that besides added 6 and 9 spaces and the tags change
>> there is another "automatic" change problem, the added unnecessary
>> spaces after "Option" and "Command" in MAC shortcuts?
>>
>> Also, what should we the localizers do with the emph -> menuitem
>> change? Do you expect us to translate/localize these manually or will
>> you revert them back after 3.2 and make this change automatically in
>> the localization teams' SDF files as was discussed in this thread?
>> If I have to manually edit those strings in time for 3.2 - well, I
>> just probably won't, - I wonder what other localization teams' opinion
>> is on this matter?
>> What about all the errors introduced with this change, like the one I
>> reported in my previous post (with the emph-menuitem replacement some
>> emph closing tags remaining etc.)?
>>
>> Thanks,
>> m.
>>
>> 2009/9/17 Uwe Fischer <uwe.fisc...@sun.com>:
>>>
>>> Hi Martin,
>>>
>>> first we must apologize for some unintended changes that appeared in the
>>> *.xhp help source files in the last few months. Be assured that we do not
>>> want to make the life of translators uncomfortable in any way, just the
>>> opposite.
>>>
>>> The unnecessary blank spaces were introduced by using some "pretty xml
>>> formatting" plug-in or add-on or option in jEdit. This should have worked
>>> only at places where whitespace is not important, but obviously that
>>> assumption was false. And I was quite sure, additionally, that the pretty
>>> formatting works only for the view and never expected that it saves those
>>> indents as spaces to the files. Sure, some testing would have revealed
>>> this
>>> in time, but then ... who will run the tests, who has the time ...
>>>
>>> The changes from <emph> tags to menuitem tags, although very useful to
>>> use
>>> xml structure instead of visual attribution for tagging, just came in at
>>> the
>>> wrong moment.
>>>
>>> We tried to roll back those changes from cws hcshared22 to hcshared23.
>>> However, a tight deadline demanded that we could not roll back the
>>> changes
>>> in all those files that already got edited in hcshared23. Also other
>>> feature
>>> CWSs with edited help files were merged in automatically, and those other
>>> files are based on whatever version the feature CWS was based on. This
>>> may
>>> have resulted in even more conflicts in the new master help files.
>>>
>>> By now, Help contents for OOo 3.2 are delivered. We have some months
>>> until
>>> OOo 3.3. So we can now take care of all unwanted pecularities that mess
>>> up
>>> the Help contents. Of course we will do this by creating script based
>>> tests
>>> and/or improved import and export filters so that those issues will not
>>> happen again.
>>>
>>>
>>> Uwe
>>>
>>> btw, the "single space inside inline switches" problem can be resolved by
>>> looking at the whole sentence where it appears. Normally, a single space
>>> should follow the switch construct and inside the switch tags there
>>> should
>>> be no space before or after the text contents. Take care that at the end,
>>> following the switch for every condition, there is one space between
>>> words.
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> On 09/17/09 01:44, Martin Srebotnjak wrote:
>>>>
>>>> Hello again,
>>>>
>>>> I just updated to m59, hoping not to see unwanted spaces and
>>>> unnecessary tags changes, introduced by m57. But m59 (hcshared23?)
>>>> doesn't seem much different to m57 (although there seem to be like 500
>>>> changes less).
>>>>
>>>> Namely, I have updated my m56 translation with only 13 fuzzy strings
>>>> and no untranslated ones. After the direct update to m59 I have 1773
>>>> fuzzy strings and 163 untranslated ones.
>>>>
>>>> Among fuzzy strings (besides probably needed changes in English text,
>>>> as you explained) many changes as well as errors like this still
>>>> appear:
>>>> m56:
>>>> In the <emph>Level </emph>box, select the number of heading levels to
>>>> include in the chapter number.
>>>> m59:
>>>> In the <item type=\"menuitem\">Level</item>               <emph/>box,
>>>> select the number of heading levels to include in the chapter number.
>>>>
>>>> This string in m57 looked like this:
>>>> In the <item type=\"menuitem\">Level</item>               <emph/>box,
>>>> select the number of heading levels to include in the chapter number.
>>>>
>>>> That is, the same.
>>>>
>>>> So the "helpcontent2/source/text/swriter/guide..." files still include
>>>> many changes from <emph> to <menuitem> tags, as well as unwanted
>>>> spaces.
>>>>
>>>> Example (many bookmark stings have this problem):
>>>> m56:
>>>> <bookmark_value>objects;anchoring
>>>> options</bookmark_value><bookmark_value>positioning;objects
>>>>
>>>>
>>>> (guide)</bookmark_value><bookmark_value>anchors;options</bookmark_value><bookmark_value>frames;anchoring
>>>> options</bookmark_value><bookmark_value>pictures;anchoring
>>>> options</bookmark_value><bookmark_value>centering;images on HTML
>>>> pages</bookmark_value>
>>>>
>>>> m59 (empty spaces are probably displayed before the wrap of the
>>>> following lines, so highlight the following text to see them):
>>>> <bookmark_value>objects;anchoring options</bookmark_value>
>>>> <bookmark_value>positioning;objects (guide)</bookmark_value>
>>>> <bookmark_value>anchors;options</bookmark_value>
>>>> <bookmark_value>frames;anchoring options</bookmark_value>
>>>> <bookmark_value>pictures;anchoring options</bookmark_value>
>>>> <bookmark_value>centering;images on HTML pages</bookmark_value>
>>>>
>>>> These strings remained same as in m57.
>>>>
>>>> Does this mean that the major rollback of unwanted changes in m57 will
>>>> be included with the m60 or later and we should wait until then with
>>>> the translation process (string freeze should be around September 21st
>>>> which is 4 days from now ...)? Or am I doing something wrong updating
>>>> the translation files? Or the unwanted changes will not be rolled back
>>>> at all?
>>>>
>>>> Please advise; other translation teams please report if you see same
>>>> or different behaviour in m59.
>>>>
>>>> Also, advise please of changes in strings or parts of strings of MAC
>>>> shortcuts like:
>>>> <switchinline select=\"sys\"><caseinline
>>>>
>>>>
>>>> select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>
>>>> - there is massive addition of a single space behind "Option" or
>>>> "Command" in both m57 and m59 or other recent milestones. Is this a
>>>> desired change or an error of the editor software? I would like to
>>>> know if the Slovenian translation should remain the same or this
>>>> single space must be added for parsing/appearance purposes.
>>>>
>>>> Good night,
>>>> m.
>>>>
>>>> ---------------------------------------------------------------------
>>>> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
>>>> For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org
>>>>
>>>>
>>>
>>>
>>> --
>>>  uwe.fisc...@sun.com  -  Technical Writer
>>>  StarOffice - Sun Microsystems, Inc. - Hamburg, Germany
>>>  http://documentation.openoffice.org/
>>>  http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation
>>>  http://blogs.sun.com/oootnt
>>>  http://user.services.openoffice.org/en/forum
>>>
>>> ---------------------------------------------------------------------
>>> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
>>> For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org
>>>
>>>
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
>> For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org
>>
>>
>>
>
>
>
> --
>  uwe.fisc...@sun.com  -  Technical Writer
>  StarOffice - Sun Microsystems, Inc. - Hamburg, Germany
>  http://documentation.openoffice.org/
>  http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation
>  http://blogs.sun.com/oootnt
>  http://user.services.openoffice.org/en/forum
>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
> For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org
>
>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org

Reply via email to