Thomas,

Thanks for the very clear explanations.

> - First: exception dictionaries usually consist of correct words that
> you don't like to use in your text or context for some reason.
> 
> a) please consider writing a fairy tale for children to read, there are
> a lot of words in regular English that you don't want to appear in
> there. (Though for that we may better have an English-Child-Safe
> dictionary). But it could also be done by a larger exception dictionary.
> 
> b) You (or your company) may have a list of words that you are not to
> use in your public documents.
> Or maybe of two possible and valid choices you still want to use only
> one. For example in German, according to the latest spelling reform, we
> can either write dolphin as 'Delfin' or 'Delphin' both are valid, but
> you don't want them both to appear in a single text. One way to solve
> this is to declare one of them as an exception (and to provide the other
> as suggestion).
> Those words can then be added to an exception dictionary and hence forth
> the spell checker should complain about them.

I think, that could be fixed, if hunspell was able to read
in more than one dictionary at speller class initialization
time, or even better, while in work. Then arbitrary user 
dictionaries could be enabled, that could inhibit certain words 
from being shown as good ones or add certain words as good ones.
Then it would be up to the dictionary provider's phantasy,
what he adds.

I do not know, how László sees this, he might have some comments
about this.
 
> - Second: It allows the user to customize the spelling suggestions.
> 
> If for example you tend to make the typo 'rigth' then you could add that
> word to an exception dictionary and by providing only a single
> suggestion ('right') one would expect the spell checker to return onyl
> that one (and none from it's dictionary base) or at least to put that
> single word at the top of the suggestion list.
> 
> And of course you should be allowed to make more than one suggestion
> (OOo currently does not allow for that though), and again the list
> should replace the list returned by hunspell or hunspell should add that
> word list at the top of the words itself has found.

Understood, no idea here. László knows this very well, he might want
to comment this also.

> >>If we then can also have means for a 'Language All'
> >> dictionary then we could replace the user-dictionaries by hunspell
> >> compatible ones, and that would be a nice thing to do I believe.
> > 
> > Please explain, what do you mean with "language all" dictionary,
> > best with some examples.
> 
> A 'Language All' dictionary will be a list of words that are correct
> that way in ALL languages (usually because they won't get translated).
> Common examples are peoples or company names.
> E.g.
>   OpenOffice.org
>   ASCII
>   HTML
>   Thomas
>   Alva
>   Edison
> If you are writing multilingual documents or if you have a server
> installation with a number of multi lingual users, you can add all those
> words that would be spelled the same regardless of the texts language in
> a single dictionary instead of creating a dictionary for each of those
> languages.
> And then, for every language and word the spell checker has always to
> look up into those dictionaries of 'Language All' as well before
> deciding to declare a word as misspelled.

Yes, that is also a nice suggestion, and could be added to 
the first request, since an additional dictionary would solve it.

For this, however please consider, that even German flektates
words, so for example Edison should be able also recognized
as Edisons in German. 

For Hungarian (or Turkish, Finnish, Estonian, Basque, Persian, etc...) 
the situation  is more sharp, because Edison has roughly 
2500 derivates in Hungarian, therefore if Edison needs to be recognized
as a correct word in Hungarian, it is far more productive to add
that word to the Húngarian .dic list with the proper affix list.

Also some German or Danish cities are for example different 
from the German or Danish pronounciation in Hungarian for 
historical reasons. Therefore a German city names list is not usable
in Hungarian.

Regards: eleonora
-- 
Psssst! Schon vom neuen GMX MultiMessenger gehört? Der kann`s mit allen: 
http://www.gmx.net/de/go/multimessenger01

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Reply via email to