In Spanish, when hyphen is used in pace of a comma - which in English is detached from the words (as in this example) - for Spanish it is attached -as in this case- and must be separated when detecting word boundaries. I do not know how this works in German. Do you use hyphens as parenthesis, as in English or Spanish, or you never do?

This would have to be langauge dependent.

Word boundary analysis is in the OpenOffice SVN (eve if it was taken from ICU). It calls ICU, but this modification should be done in OOo, specifically for German (you need to create a new word boundary analysis set-of-rules file for german). Karl is the man in charge.

Javier

ge wrote:
Thomas,

Thanks for the detailed explanation.
I agree with you in the conclusion.

-eleonora


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@lingucomponent.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@lingucomponent.openoffice.org




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@lingucomponent.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@lingucomponent.openoffice.org

Reply via email to