Hi Rob, all

The Asturian translation for the post is attached to this message.
We've had some extra work to create a Wikipedia entry in Asturian for
IMLD too (shame on us, we didn't have such entry before!)

All the best
--
Xuacu

2013/2/15 Rob Weir <robw...@apache.org>:
> https://blogs.apache.org/preview/OOo/?previewEntry=international_mother_language_day_2013
>
> Thanks to Khan for the background information and Robin for the logo design.
>
> 1. Proofreading is always appreciated.
>
> 2. Robin, maybe you could make a version of the logo with transparent
> background rather than white?
>
> 3. Since we are commemorating International Mother Language Day,
> translations of the blog post are most welcome.  If you can send me a
> translation by end of day Tuesday I can add it to the post.  Or if you
> host a translation externally we can link to it.
>
> 4. I plan on posting on Wednesday afternoon, New York time, so we
> cover February 21st across all time zones.
>
> Thanks!
>
> -Rob
  <p>El proyeutu Apache OpenOffice tien el gustu d'ayudar na conmemoración del 
Día Internacional de la Llingua Materna el 21 de febreru. Llei más tocante a la 
importancia d'esti día, cómo OpenOffice da sofitu a la diversidá lingüística, y 
cómo pues ayudar.<br></p> 
  <h2>Por qué s'escoyó'l 21 de febreru? </h2> 
  <p>La UNESCO declaró'l 21 de febreru <a 
href="http://ast.wikipedia.org/wiki/D%C3%ADa_Internacional_de_la_Llingua_Materna";>Día
 Internacional de la Llingua Materna</a> (DILM). L'orixe del DILM ye'l 
reconocimientu internacional del Día del Movimientu pola Llingua, que vien 
conmemorandose'n Bangladex (Antiguu Paquistán Oriental) dende 1952, cuando la 
policía y l'exércitu paquistaninos mataron una cantidá d'universitarios en 
Dhaka demientres el <a 
href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bengali_Language_Movement";>Movimientu pola 
Llingua Bengalina</a>. Esta ye la única ocasión en qu'un grupu de persones 
dieron les sos vides pa conservar el drechu d'usar la so llingua materna.</p> 
  <p>Na so alcordanza hai un monumentu nomáu Monumentu de los Mártires de la 
Llingua (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Shaheed_Minar,_Dhaka";>Shahid 
Minar</a>) na Universidá de Dhaka, Bangladex. Cada añu más d'un millón de 
persones ufren flores ellí, no que ye un acontecimientu importante en 
Bangladex. Munchos estranxeros visiten Bangladex namái pa vivir el mou en que'l 
pueblu bangladexín fai alcordanza d'aquellos valientes. Toles ciudaes de 
Bangladex tienen un Monumentu de los Mártires de la Llingua, onde los llocales 
ufren flores. Tamién hai construyíu un Monumentu de los Mártires de la Llingua 
nel parque Ikebukoro de Tokiu, Xapón. Asina mesmo, hai Monumentos de los 
Mártires de la Llingua nos EE.XX., Reinu Xuníu, Italia y otros paises más. 
Pidimoste que tengas presente la to llingua materna non namái el 21 de febreru 
sinón los demás díes. <br></p> 
  <h2>OpenOffice y la diversidá lingüística<br></h2> 
  <p>Anguaño, el peligru pa les llingües maternes nun vien namái de la opresión 
gubernamental. Na midida en que crecen les comunicaciones ya'l trabayu de mou 
electrónicu, el sofitu pa les llingües maternes nel nuesu software ye críticu. 
Si una llingua nun tien un bon sofitu pal software, esa llingua y los sos 
falantes nativos tan en desventaxa. Poro, en Apache OpenOffice, la nuesa <a 
href="http://openoffice.apache.org/mission.html";>Misión de Serviciu Públicu</a> 
pon un gran énfasis nel sofitu de la diversidá llingüística:</p> 
  <blockquote>Hai más de 6.000 llingües nel mundu, pero nun siendo que la 
llingua tea asociada con una superpotencia económica del G-20, los vendedores 
comerciales tienden a inorala. La comunidá d'OpenOffice tien una llarga 
tradición de dar sofitu a un gran númberu de llingües, incluyendo llingües 
qu'usen poblaciones más pequeñes, llingües minorizaes, llingües en peligru, 
etc. Por exemplu, Sudáfrica tien 11 llingües oficiales. OpenOffice ta traducíu 
a toes elles. Dando sofitu a les llingües que d'otra miente nun lu tendríen 
ayudamos a amenorgar la &quot;esclusión dixital&quot; y a promover el 
desendolcu, y la educación y alministración llocal.</blockquote> 
  <p> </p> 
  <p> </p> 
  <p>Como organización xestionada por voluntarios, ensin ánimu de lucru, Apache 
OpenOffice depende de voluntarios p'ayudar a traducir OpenOffice. <a 
href="http://openoffice.apache.org/translate.html"; Cola to ayuda</a> podemos 
dar sofitu a centenares de llingües.&nbsp; Hai una llista de les llingües a les 
qu'intentamos dar sofitu <a 
href="https://translate.apache.org/projects/OOo_34/";>equí</a>. Comunicate con 
nós si pues ayudar.<br></p>
 

Reply via email to