Buna seara,

Cred ca proiectul stagneaza si datorita lipsei unei solutii tehnice
"civilizate" colaborative. Cel putin asta ma demotiveaza pe mine... Daca
cineva are posibilitatea ar putea instala Pootle
[http://sourceforge.net/projects/translate/] care ar rezolva prblema.

Daca nu se poate, atunci compromisul acceptabil ar fi plasarea ultimei
variante traduse pe un server CVS. Fiecare dintre noi va folosi poEdit
local, ar incepe o sesiune de lucru cu "Update" si ar termina-o cu "Commit".
Asa ne vom asigura ca nu lucram pe in paralel. Pentru a avea statistici la
zi trebuie imaginata si o sincronizare zilnica CVS >
http://codemonkey.ro/~dand/openoffice/status/.

Oricum actualul sistem cu blocarea fisierelor si trimiterea lor pe mail este
primitiv si neproductiv. In concluzie daca avem un voluntar care poate
gazdui Pootle (si modulele aferente) il rugam sa ne anunte. Pootle are
nevoie de Linux, Apach si Python. Daca nu va proun sa mergem pe varianta de
avarie, cea cu CVS (poate fi folosit sourceforge.net).

Toate bune,
Claudiu Cristea
Arad

-----Original Message-----
From: Mircea Deaconu [mailto:[EMAIL PROTECTED] 
Sent: Sunday, December 03, 2006 3:22 AM
To: [email protected]
Subject: Re: [ro-dev] PO-uri actualizate

    OK. Concluzia pe care o trag (si imi cer scuze daca gresesc) este ca se
va  lucra in continuare cu .po-uri si nu cu roseta. 
    As dori si eu sa traduc in acest caz ooo-padmin.po pentru ca e un pachet
mai mic si vreau sa vad daca ma descurc. Multumesc.

    P.S.: 
    a) Mai este nevoie sa trimit mail "oficial" sau e de ajuns declaratia de
mai sus pentru a ma apuca de lucru.
    b) S-a mai apucat cineva de tradus acelasi pachet?
    c) Nu sunt dubios de putine mesaje de tradus in pachetele mari (cum ar
fi writer-ul de exemplu)?

Dan Damian <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Salut,

In primul rand, ultima versiune de OOo disponibila in Rosetta este 2.0.4.
Vezi:
https://translations.launchpad.net/distros/ubuntu/edgy/+source/openoffice.or
g/+translations

Am luat o parte din po-urile traduse pana acum si am facut merge cu po-urile
2.0.4 din Rosetta. Lipsesc po-urile de "help" si "guide", insa oricum ii
suficient material de tradus (peste 14000 de mesaje).
Rezultatul l-am pus (temporar) la:
http://dand.dyndns.org/~dand/openoffice/status/?cat=openoffice

Cum propun sa continuam... Inlocuim po-urile de pe codemonkey.ro cu cele din
2.0.4 si lucram pe ele pana gasim un sistem de management automat.
Deja e mai simplu de lucrat: de la 180 de fisiere po cat erau initial, acum
sunt 11. 

Avand in vedere ca am contribuit la traducerea gnumeric, as dori sa preiau
pachetul "calc".

Legat de Rosetta, momentan datorita unui bug[1] nu se pot upload-ui po-uri.
O alta treaba este ca in curand se va adauga suport pt. export nativ de
traduceri in OOo si probabil se vor reorganiza putin fisierele.

[1] https://translations.launchpad.net/products/rosetta/+bug/68014


PS: Am uitat sa salut initiativa lui ghrt de a prelua coordonarea
traducerilor :)


-dan

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional
commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



 
---------------------------------
Check out the all-new Yahoo! Mail beta - Fire up a more powerful email and
get things done faster.

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Raspunde prin e-mail lui