Alexandru Szasz wrote:
Cred că trebuie să avem stabilit dinainte un public ţintă pentru
OpenOffice în română.
Eu îl pot contura aşa:
- persoane de la 20 de ani în sus
- persoane cărora nu le este familiară limba engleză
- persoane cu un nivel intelectual mediu şi peste medie
Aceste persoane pot fi:
- utilizatori care nu au folosit serios o unealtă Office încă
- utilizatori de OpenOffice în engleză (de săpat cam câţi or fi)
- utilizatori de Microsoft Office în engleză
- utilizatori de Microsoft Office în română
As mai adauga si un alt criteriu de clasificare:
- utilizatori casnici
- utilizatori in zona business (pot fi si ei impartiti in smb si enterprise)
- sector public/ administratii locale sau centrale
- invatamint
Eu nu cred că trebuie să convingem pe nimeni să „treacă" la OpenOffice
de la Microsoft Office. Cine are bani îl va lua oricum, iar cine stă
mai prost cu ei va folosi oricum OpenOffice.
Banii nu sint singurul criteriu. In general utilizatorii casnici nu vor
plati, chiar daca au bani, in sectorul public s-ar putea sa fie
importanta folosirea standardelor deschise iar in invatamint sau chiar
business ar putea fi important si suportul pentru alte sisteme de operare.
Cei pe care îi putem prelua ca utilizatori ai acestui produs
(OpenOffice în română, nu cel în engleză) sunt utilizatorii care
utilizează funcţionalităţile primare (după părerea mea cei mai mulţi)
şi utilizatorii care folosesc OpenOffice în compania lor. Aceştia din
urmă sunt cei care folosesc documente pentru uz intern şi le-ar
conveni să nu plătească firma lor o grămadă de bani pe Microsoft
Office. Primii de care ziceam sunt cei care scriu un document să-l
tipărească ulterior sau deschid alte documente în 80% din timpul de
utilizare.
Ei bine, imensa majoritate a utilizatorilor foloseste numai
functionalitatile primare, foarte putini sint cei care trec mai departe,
chiar daca sint de mult timp utilizatori.
In experienta cea, cei mai multi platesc pentru MSO pentru a avea
garantia (sau mai corect impresia garantiei) ca vor putea schimba fara
probleme documente cu alte persoane/parteneri de afaceri.
Dacă aveţi şi alte idei, vă rog să le expuneţi punctual şi concis ca
să lămurim pentru cine traducem pentru a avea mereu acest lucru în
vedere.
Exista bineinteles si categoria: "traduc pentru mine, pentru uzul meu
personal".
--
nicu :: http://nicubunu.ro :: http://nicubunu.blogspot.com
my OpenOffice.org pages: http://ooo.nicubunu.ro
Open Clip Art Library: http://www.openclipart.org
my cool Fedora wallpapers: http://fedora.nicubunu.ro/wallpapers/
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]