On Mon, 02 Jun 2008 12:21:23 +0200, Miloš Popović <[Е-ПОШТА
ЗАШТИЋЕНА]> wrote:
Marw, stekao sam utisak da si jedan od onih koji će koristiti engleski na
računaru i da imaš potrebu da prevedeš programe za tamo neke zato što
eto ne
znaju Engleski.
"Tamo neki" zaslužuju da imaju odličan program na svom jeziku. To koji
jezik interfejsa ja koristim ne treba nikoga da brine.
Uostalom, ovo je slobodan projekat.
Naš cilj nije da prevedemo programe nego da
ih lokalizujemo
Onda se trba potruditi da to bude kako valja. Ja nisam došao ovdje
bacajući drvlje i kamenje i soleći pamet o tome šta neko treba da uradi
prije nego krene da prevodi/lokalizuje...
jeziku, a ne na način koji će se najviše dopasti likovima koji su do pre
2
dana koristili Engleski.
...tako da nema potrebe za ironijom.
zavisnosti od toga šta bolje zvuči. Ja na tultipovima nisam štedeo i
prevodio sam neke i dosta duže nego što je u engleskom prevodu,
Bitno je da korisnik dobije više informacija. Dužina teksta u
menijima/dijalozima nekad je prblem. Srećom, u tooltips manji. Prevode li
se OO help fajlovi?
--
Marw