On Mon, 02 Jun 2008 12:21:23 +0200, Miloš Popović <[&#1045;-&#1055;&#1054;&#1064;&#1058;&#1040; 
&#1047;&#1040;&#1064;&#1058;&#1048;&#1035;&#1045;&#1053;&#1040;]> wrote:

Marw, stekao sam utisak da si jedan od onih koji će koristiti engleski na
računaru i da imaš potrebu da prevedeš programe za tamo neke zato što eto ne
znaju Engleski.

"Tamo neki" zaslužuju da imaju odličan program na svom jeziku. To koji jezik interfejsa ja koristim ne treba nikoga da brine.

Uostalom, ovo je slobodan projekat.

Naš cilj nije da prevedemo programe nego da
ih lokalizujemo

Onda se trba potruditi da to bude kako valja. Ja nisam došao ovdje bacajući drvlje i kamenje i soleći pamet o tome šta neko treba da uradi prije nego krene da prevodi/lokalizuje...

jeziku, a ne na način koji će se najviše dopasti likovima koji su do pre 2
dana koristili Engleski.

...tako da nema potrebe za ironijom.

zavisnosti od toga šta bolje zvuči. Ja na tultipovima nisam štedeo i
prevodio sam neke i dosta duže nego što je u engleskom prevodu,

Bitno je da korisnik dobije više informacija. Dužina teksta u menijima/dijalozima nekad je prblem. Srećom, u tooltips manji. Prevode li se OO help fajlovi?

--
Marw

Одговори путем е-поште