Goran Rakic wrote:

driver -> drajver (makar dok ne pređemo na gonič)

"Upravljački program" je fin izraz. Gonič mi je već van konteksta ("Điiiiiiiiiiiihaaaaaaaaaa!") :)

cursor -> kursor

Samo mala napomena, mada ništa novo: da li bi trebalo insistirati na razlici između "pokazivač" (miš) i "kursor" (tastatura)? U engleskom to često svode na jedno (cursor).

statusbar -> traka sa stanjem (ali toolbar ostaje paleta zbog
saglasnosti)

Meni je to "statusna linija" ili "info linija". Mada, možda sam pobrkao sa nečim.


--
R.

PS
Malo sam ispao iz štosa što se tiče provjere prevoda, ali gledaću da nastavim sa radom.

Одговори путем е-поште