Хвала на топлој добродошлици, рајо! :)Милоше, хвала на исправци, исправићу данас када се вратим из школе. Слободане... da hood man, in da hood :). Зараза се шири, полако али сигурно :).
Поздрав, Димитрије 23. фебруар 2009. 01.24, Milos Popovic <[email protected]> је написао/ла: > Добро нам дошао, све похвале за превод. Одличан је колико сам могао да > видим на брзака, али сутра имам колоквијум па не могу да прегледам све. > Толико за сад од колеге петничара са биологије :) > > Исправи: > изабир у избор > ја више волим подаци уместо информације > сортиран??? хм, можда боље "текст је поређан"??? > и за ово серија нисам сигуран, јел тако преведено и у ГУИ-у > > > Ја сам ово: > Отвара<emph> Уметни ћелије </emph>прозорче, где можете уметати нове > ћелије са жељеним опцијама. > ...преводио овако: > Отвара прозорче за <emph>уметање ћелија</emph>, из кога можете уметнути > нове ћелије са жељеним опцијама. > > Шта мислите, како је боље превести овакве ствари? > > Поздрав, > Милош > > -- Registered Linux user #469726 http://templaryum.iz.rs

