Borislav Mitev -- 9.11.2006 14:10 --: > Здравейте, > не знам някой от вас дали използва poedit за превеждане, но на мен ми се > наложи вчера за пръв път и съм учуден, че няма и половината от > функционалността на kbabel... дори няма (или аз не открих) връщане на > промените (undo). От 4 години превеждам с kbabel, но в момента няма как да го > използвам по независещи от мен обстоятелства. > Но хайде, функционалност е трудно да добавим, поне превода да се пооправи. > Ето някои цитати към отговорника за превод, които считам, че е наложително да > се пипнат: > "Деформиран хедер" - съобщение за грешка
"Malformed header" :)
Изпрати ли копие до преводача?
Може да опиташ и gtranslator. Също не може да стъпи на малкия пръст на
kbabel, ама върши работа (и изобщо не е преведен).
дам
--
Damyan Ivanov Modular Software Systems
[EMAIL PROTECTED]
phone +359(2)928-2611, 929-3993 fax +359(2)920-0994
mobile +359(88)856-6067 [EMAIL PROTECTED]/Gaim
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
_______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
