На Thu, 09 Nov 2006 14:15:02 +0200 Damyan Ivanov написа:

> > не знам някой от вас дали използва poedit за превеждане, но на мен
> > ми се наложи вчера за пръв път и съм учуден, че няма и половината
> > от функционалността на kbabel... дори няма (или аз не открих)
> > връщане на промените (undo). От 4 години превеждам с kbabel, но в
> > момента няма как да го използвам по независещи от мен
> > обстоятелства. Но хайде, функционалност е трудно да добавим, поне
> > превода да се пооправи. Ето някои цитати към отговорника за превод,
> > които считам, че е наложително да се пипнат:
> > "Деформиран хедер" - съобщение за грешка
> 
> "Malformed header" :)
> 
> Изпрати ли копие до преводача?
> 
> Може да опиташ и gtranslator. Също не може да стъпи на малкия пръст на
> kbabel, ама върши работа (и изобщо не е преведен).

 Е, как да не е преведен? Преведен си е, аз преди половин година някъде
за ко са бъхтих :P

-- 
| Yasen Pramatarov
|        a.k.a. turin
| home: http://yasen.lindeas.com
| jabberID: xmpp:[EMAIL PROTECTED]
| http://projectoria.org - the philosophical team
| http://lindeas.com - working on gnu/linux ideas

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui