Здравейте,
СъСтанев wrote:
Zlatko Popov wrote:
На 23.04.07, Milen A. Radev <[EMAIL PROTECTED]> написа:
А аз съм за това да спрем със езикосъчиненията и да превеждаме.
+1!
Привет!
То вече е преведено. ;) Въпросът е как да стане по-добре в смисъл
по-разбираемо и "user friendly".
Да обобщя, аз съм за:
Bold - Получер -> Удебелен
Italic - Курсив -> Наклонен
Cursive -> Курсивен (ръкописен ?)
Та тук: http://en.wikipedia.org/wiki/Italic_type пише, че "italic" е вид
"ръкописен/"курсивен" (http://en.wikipedia.org/wiki/Cursive) шрифт. Т.е.
преводът на "italic" като "курсив" не е съвсем правилен.
Доколкото разбрах:
cursive= ръкописен
italic= краснописен
"Sometimes the term italic is wrongly applied on oblique fonts (mostly
sans-serif), when they are merely distorted into a slanted orientation."-
това по въпроса "italic= наклонен".
Ето пример за разликата между „наклонен“ и „курсив“:
http://www.classicistranieri.com/ail/444.jpg
(колоната „corsivo“ показва курсивно начертание, а „inclinato“ –
наклонено, от една и съща фамилия).
Ето пример за изправен (не наклонен) курсив (Upright Italic):
http://kontour.com/odile_weights.gif
На български терминът „курсив“ се употребява както за печатен шрифт,
имитиращ ръкописен (italics), така и за определен вид старинен ръкописен
шрифт, от който той произхожда (cursive).
„Ръкописен“ не е точен превод на cursive. Курсивите са само един от
видовете ръкописни шрифтове. Другото название на курсива в смисъл на
ръкописен шрифт е „бързопис“, тъй като той по начало е бил измислен, за
да се ускори ръчното преписване на книги (самото cursive идва от
латинското currere – тичам).
Напълно уместно и правилно е „italics“ да се превежда като „курсив“.
Погрешно е да се превежда като „наклонен“.
Разгледайте например мострите за шрифтове на „Хермес Софт“ във формат
PDF [1] – там имената на начертанията са дадени на български и на
английски и описанията са писани от специалисти по типография.
За "bold"- не знам, трябва да се прочете, ама иска време. Може "чер" и
"получер" да са видове удебелен шрифт и дали "получер" е най- правилното- не
знам. Не мисля, че пречи да се пише bold= удебелен, но засега се въздържам,
макар че "удебелен" ми изглежда по разбираемо за потребителя.
Поздрави!
П.П. Пак да се отклоня:
1. Как превеждате mospaced?
"Равнорамерен" и "разноразмерен" (за не-monospaced) дали е добре?
Доколкото зная, българските термини са „равноширок“ и „разноширок“.
По-разбираемо от това – здраве му кажи. :-)
2. Typeface= шрифт или е различно?
Тук нещата са малко заплетени.
Typeface се отнася за начертанието – рисунъка или формата на буквите.
Font означава комплект от букви с точно определено начертание и кегел.
Например Arial Bold 10 и Arial Bold 12 са еднакви в смисъл на „typeface“
(форма на буквите), но различни в смисъл на „font“ (конкретен шрифт).
Освен това го има и понятието „type family“ (също „font family“) – на
български „гарнитура“ или „фамилия“ – което означава набор от всички
налични варианти на даден шрифт с различно тегло, кегел, наклон и стил
(например начертанията Times Bold и Times Italic са от фамилията Times). [2]
В последно време на английски family, typeface и font често се ползват
като синоними, тъй като при компютърните шрифтове размерът далеч не е от
такова значение, както при летите оловни шрифтове, а освен това е
възможно да се получават автоматично наклонени и удебелени версии на
шрифт, който няма такива (макар и с незадоволително типографско
качество). Различни специалисти постоянно изтъкват, че тази употреба не
е правилна, но независимо от това тя е добила широко разпространение.
На български „шрифт“ (от нем. Schrift) също се употребява както в смисъл
„font“, така и в смисъл „typeface“. Например в монографията на В. Йончев
„Шрифтът през вековете“ за формата на буквите много често се използва
„шрифт“.
В заключение: може би е добре където е възможно да разграничаваме
конкретния шрифт (Arial Bold 10) от начертанието (Arial Bold) и
фамилията (Arial), но като че ли на много места може да се пише просто
„шрифт“, без да се причини особено объркване.
[1] http://www.hermessoft.com/
[2] http://en.wikipedia.org/wiki/Font#Font.2C_typeface_and_type_family
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict