Mikhail Balabanov wrote:
Nick Angelow wrote:
> интересно, а как казват на разграфените части на различните аналогови
уреди :о)
така, че аз препоръчвам 'скала', а не 'лимийка'. btw а защо да е
умалително в такъв случай?!
За да се различава от превода на „line“ като „линия“. Например „While
dragging the end of the line, you can track its coordinates on the ruler.“
аха, ясно. разбрах, благодаря :о)
В ООо сме предпочели „скала“ (в смисъл на разграфена дъсчица) отчасти
точно заради не много очевидната разлика между „линия“ и „линийка“.
мъдър избор :о)
според мен 'скала' е най-добре да се използва, особено пък ако може да
се сложи и ударението :)
--
the lunatics are in my head
---------------------------
Nick Angelow
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict