„Том“ е добре. Евентуално „свитък“, ама звучи много архаично. „Резервоар“ не 
бих използвала. Какво не ти харесва на томчето? Volume да не би да е по-ясно ;-)
Специално проверих в един любим речник - руснаците и те казват „том“.
Комай нямаме подходяща дума, която да определя помещаването на нещо, което 
вместилище после да може да се свали.

Поздрави:
Роси

-----Original Message-----
From: "Александър Шопов" <[email protected]>
> В Naautilus — файловият мениджър на GNOME се използва много пъти
> думичката volume в смисъла на нещо, което се монтира и съдържа данни.
> Преводът, който се сещам е „том“, но това е специализирана дума и не се
> разбира от потребителите.
> Не мога да използвам „устройство“, защото го има drive. Не мога
> „носител“, защото го има и него, а volume не съвпада в случая. „Дял“
> също не ми харесва, защото има Eject volume. Volume се използва и в
> случая на монтиране на файлова система във файл (напр. iso), където
> „дял“ е неизползваемо. Някой да има идеи?
> ал_шопов
> 
> _______________________________________________
> Dict mailing list
> [email protected]
> http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
> 
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui