На Wed, 04 Nov 2009 18:38:43 +0300 [email protected] [email protected] написа: >> пък е хем правилно, хем и еднакво, стандартизирано... >..хем като идеш да си купиш картофи ще ти пише >„Картофи 1 kg.“ >Ако знаеш латиница- ясно, но иначе можеш да се чудиш какво е това >„къдъ“. Стандартите са хубаво нещо, когато са не са написани в ущърб >на потребителя. Предполагам не са много преводачите на СС, които се >натискат да бъде освидетелствани по ИСО 9001:2000 ;)
Да не ме припознаете като фанатимно придържащ се към приетите стандарти ;) Има един по-голям проблем с "кило срещу киби"... От една страна е въпросът дали да транскрибираме _означенията_ на единиците. Тооест дали да пишем "кг" или "kg". "Килограм" е ясно, че си се превежда или транскрибира — става дума не за _името_ на единицата, а за _означението_ й. Което се среща повече в спецификациите и по-рядо в потребителски ориентираните текстове. В последните е добре да се изписва повече името, а не съкратеното означение. Та другият проблем... Другият проблем е много по-сложен и аз заради него бях леко резервиран да откриваме толкова рано дискусия тук. Става дума за това дали изобщо имената на двоичните представки са подходящи за използване. Ще кажете "ами ти МЕК са ги приели вече, защо да не ги ползваме". В процедурите на МЕК (както и на цялото ИСО) има част, която се отнася до спорни моменти и до оборване и обжалване. Това, че нещо е стандарт на ИСО/МЕК/БДС не значи, че е казано веднъж завинаги. Проблемът е, че "киби" и "кило" нямат нищо, ама нищо същностно общо помежду си, освен някаква бегла представа у четящия, когато брои цифрите след единицата. Двоичните представки означават степени на двойката. Десетичните — на десятката. По същата логика може да има (и има) шестнадесетични, осмични и т.н. представки. И в представки от един и същи порядък (двоични и десетични, примерно "киби" и "кило") са различни не само основите, а и резултатите. Нещо повече — различна е степента. Има процентна разлика между стойности с двоична и "съответните" им стойности с десетична представка, която на "пръв поглед" не се вижда, но с най-проста аритметика е очевадна и разликите нарастват с големината на числата. Тоест: "кило" е 10 на степен 3 = 1000 "киби" е 2 на степен 10 = 1024 ... "гига" е 10 на степен 9 = 1 000 000 000 "гиби" е 2 на степен 30 = 1 073 741 824 Някъде да виждате съвпадащи основи, степени или резултати? Ами няма. Две различни системи. Разликата засега е пренебрежима от гледна точка на "броя цифри в числото" и това е ориентир за потребителя, но съгласете се, всичко е въпрос на мащаби. По-големите степени вече ще дадат разлика и в пъврата цифра, а мно-о-ого по-големите степени ще дадат разлика и в броя на цифрите. Тоест "кило" не е "киби" по никакъв пряк начин. Значи ако има проблем в _името_ на двоичната представка, той е в това, че то е изведено директно от _десетичната_, като е добавено във втората сричка едно постоянно повтарящо се "би", което следва да означава "бинарно". Добре. Обаче къде остава смисълът — тези десетични представки идват от съкращения от латински имена на числа. "Мили" идва от хиляда, "Деци" от десет и т.н. Накратко: Означенията на двоичните представки са "леко" изсмукани от пръстите. Говоря за означенията, не за самите представки и за бройната система. За имената им става дума. Когато се каже "кило", това има смисъл, ако щете и етимологически. Докато при имената на двоичните представки всичко минава изцяло през десетичните, като се казва "абе ние тука заменихме втората сричка с "би", щото нали е двоично"... Е, хубаво, де — ами хайде защо тогава например вместо "киби" не се приеме "аджи" — ясно е, че е коренно различна представка, защо трябва да е обвъзрана тотално с десетичната? Обяснението, че е звеково близка до десетичната, защото десетичната е възприета и е направено с цел удобсто не сработва, защото явно няма такова удобство. Щом ще правиш нова единица (на практика, образно казано), тогава я наречи с друго име. На теория може да се обжалва това. Всеки стандарт не е външно налагащо се правило, а е замерване на добрата практика. Получава се така, че _имената_ на двоичните представки са лоша практика. Стандартът е приет отдавна, но не се разпростира. Значи не замерва практика, а я налага. Което си е лоша практика per se. Извинете за дългото писмо. Исках да обясня, че нашият проблем е малък и една транскрибция на представките не прави нещата "преведени" от само себе си. Има смислов проблем в имената на двоичните представки. Затова ми се струва, че засега е по-добре да се спазва изискването на БДС да не се превеждат съкратените означения на единиците (ако наистина се разпростика не само върху SI, а върху всички единици). Но все пак големият проблем остава. Не съм търсил изобщо (все още) в мрежата дали има другаде обсъждани такива възражения срещу стандарта на МЕК за двоични представки. Но все пак проблемът си стои. Всяко обжалване на такъв стандарт е огромно усилие и в най-добрият случай отнема десетилетие. Но не пречи да имаме съзнание за проблема, пък ако се наложи, защо не и едно обжалване да тръгне от България. (Ако съм прав в разсъжденията си — може и да греша;) Поздрави, Ясен -- | Yasen Pramatarov | a.k.a. turin | home: http://yasen.lindeas.com | jabberID: xmpp:[email protected] | http://lindeas.com - working on gnu/linux ideas
signature.asc
Description: PGP signature
_______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
