Rosi Dimova wrote: > Хайде и аз да се изкажа ;-) > > -----Original Message----- > From: "Огнян Кулев" <[email protected]> >> По същество мисля, че по-добре да бъде с латински букви. Единственият >> недостатък, който виждам на това, е че ще затрудни незнаещите какъвто и >> да е западен език. > > Това не е точно въпрос на знание на чужд език. Можеш да попиташ който и да е > говорящ западен език, например учител по френски от старата генерация, но без > добра компютърна грамотност. И той няма да знае какво означават тези > съкращения. ;-) Честно казано, мен също ме объркват и се чудя дали всичките > са полезни.
И ако някой си мисли, че с знания на чужди езици, че ще се оправи в други страни, май не е познал. Хората си ползват собствения език, пишат си на него, а туристите да се оправят :) . > Докато латиница всички разбират. Дори баба ми (Бог да я прости, че я > смишлявам), която беше с основно образование, четеше перфектно опаковките на > лекарствата си. Със сигурност има хора, които не разбират латиница и мога да > се обзаложа, че и с кирилицата са в същото положение. Т.е. за тях по принцип > ползването на компютър се намира отвъд голяма бариера. Нека не подценяваме > чак толкова потребителите, за да не се наложи да транслитерираме и URL-те. > Зад тяхното „не мога“ често се крие много повече „не искам да (се уча да) го > правя аз“, отколкото „това наистина е непонятно за мен“. И за да се избягнат проблеми, точно с лекарствата, май само там се контролира строго, да е написано на български. > Същото е мнението ми и по въпроса за US Letter. На практика то е повече мерна > единица, отколкото наименование на формат. Обикновено, при превода, на иначе нищо незначещи неща, се придава смисъл. Играят някаква игра и събират ли, събират голд. Като им подскажеш какво значи(преведеш), вече има смисъл какво точно се събира и "голд" не е някакво абстрактно понятие. > Поздрави: > Роси Румен _______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
