-=| Yavor Doganov, Sun, Sep 26, 2010 at 10:41:33AM +0300 |=-
> Дамян Иванов wrote:
> > > "Грешка при (действие)..."
>
> > Звучи разумно. Ще използвам този вариант за NetworkManager,
> > включително и вече преведените низове, а по-късно ще опитам да
> > прегледам всичките гномски преводи в хранилището.
> >
> > Сходни преводи с тези в КДЕ ми звучи като подобряване на усещането за
> > потребителите.
> >
> > Ако някой има възражения да свирка овреме :)
>
> Аз имам. Засега ще бъде добре да има консистентност сред преводите на
> GNOME.
Работата е там, че подобна консистентност не е на лице. От анализа на
Ивайло излиза, че има предпочитание към „Неуспех при…“, обаче това се
използва в около 60% от случаите.
В NetworkManager досега изглежда, че се използва повече конструкцията
„… не може да …“ (смислово еквивалентно на „файлът не може да бъде
отворен“) и затова реших да попитам как да карам нататък. Именно с цел
уеднаквяване на преводите в GNOME.
> Уеднаквяване спрямо KDE е много работа (и много обсъждания),
> т.е. това е далечна цел.
За мен в случая беше по-скоро допълнителна благина, а не крайна цел.
Във всеки случай конструкцията вероятно е много разпространена
и в KDE, и в GNOME, та ако можем да обединим около някакъв приемлив
вариант сега, би било от полза за всички.
> Освен това, подозирам, че не всеки такъв низ е грешка в чисто
> техническия смисъл на думата.
Тук задълбаваме в неща, в които съм лаик. Доколкото разбирам, тези
съобщения се използват при ситуации, в които нещо е трябвало да стане,
ама не е станало. Компютърджиите на това му викат „грешка“, въпреки че
може да е нормална част от работата на системата. Например камерата не
може да включи разпознаването на лица, защото осветлението
е недостатъчно. Никой не е „сбъркал“, но съобщението би било „за
грешка“.
Опит за обобщаване. В тривиалния случай, когато fopen() върне 0, как
трябва да се преведе „Failed to open file“?
Грешка при отваряне на файл(а)
Файлът не може да бъде отворен
Неуспешно отваряне на файл(а)
Неуспех при отваряне на файл(а)
А „Failed to acquire IP address“?
Или пък „Failed to enable wireless hardwarea“?
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict