Ciertamente, amice Aleqandro,

SOBRE ACENTSO DIACRÍTICOS
Es una falta común escribir <*tí> en lugar de <ti>. Los acento diacríticos
son algo digno de eliminarse, yo cambiaría la regla: los monosílabos
pronominales tónicos los pondría todos con acento y los átonos sin acento,
sería un sistema mas lógico.
Una de las lenguas en que peor están definidos los acentos diacríticos es el
catalán. Allí los acentos diacríticos se usan también para nombres:

<ós> /'os/ 'oso' - <os> /'ôs/ 'hueso'
<dóna> /'dona/ 'da' - <dona> /'dôna/ 'mujer'

Fonológicamente estas palabras son diferentes (me corrija alguien si me
equivoco, que en mi idiolecto no hago siempre bien las distinciones vocal
abierta/vocal cerrada). Desde luego que dos palabras tónicas una lleve
acento y la otra no es una mala regla (auqnue la regla si parece existir: la
que lleva vocal cerrada lleva acento y la otra no). Aunque ya puestos sería
más lógico escribir: <ós / òs> y <dóna / dòna>. En catalán la indiferencia
de grafia de vocales abiertas y cerradas es un problema, de hecho como
resultado de la incorporación masiva de hablantes castellano parlantes (que
en general no distinguen siempre propiamene) la oposición tiende a
desaparecer en ciertas áreas, especialmente en la ciudad de Barcelona. Si la
ortografía catalana hubiera optado en lugar de marcar con los malditos
diacríticos algunas palabras hubiera optado sin tapujos por las ortografías
<o / ô> para las átonas y <ó / ò> para las tónicas, los escolares habría
aprendido a no cometer ningún error (solo a costa de algo de sufrimiento en
su edad escolar). Sin embargo esto no se ha hecho en parte por dos razones:
1) El peso de la tradición y su aversión a introducir diacrítcos muy
necesarios
2) El hecho que la distribución de <o / ô> no es ni mucho menos uniforme en
todas las variedades de catalán.

SOBRE ERRORES ORTOGRÁFICOS EN CASTELLANO
Por otra parte Aleqnadro observa que escribiste: <te digo que haz cometido
un pequeño lapsus
calami...> es que como la <s> y la <z> están tan cerca en los teclados,
verdad? Eso me permite introducir otro tema interesante. Hablando con una
hablante de español mexicano me dijo que no tenía demasiada dificultad en
restituir la diferencia del castellano ibérico /T/-/s/: <cazar / casar> que
creen los demás? Les resulta sencillo eso. Desde luego creo que de lejos el
error ortográfico más extendido en hispanoamérica es escribir <s> por <c,z>
o viceversa. De hecho me pregunto porqué porque también podría confundirse
<v>-<b>, <h>-<(nada)> o <ll>-<y> (excepto en español andino). Recuerdo de mi
edad escolar que los libros de lengua insistían mucho en <v>-<b> y daban
muchas reglas útiles que hacen que casi nadie cometa esas faltas ... pero
sin embargo la falta ortográfica <s>-<c,z> es muy común en hispanoamérica,
me pregunto si por influjo del mundo editorial escolar de España muchos de
los materiales didácticos de hispanoamérica no insisten suficiente en ese
tipo de falta. (o tal vez es que sea menos sistematizable que <v>-<b>,
<h>-(nada) o <ll>-<y>.

David S.


--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a