On Fri, Apr 1, 2011 at 4:26 PM, M Henri Day <mhenri...@gmail.com> wrote: > 2011/4/1 dionysien <jean-francois.bour...@univ-paris8.fr> > >> Hi all >> >> We must keep in mind that languages vary enormously with respect non only >> to >> their available vowels and consonants, but also to their possible >> syllables. >> >> The component words of LibreOffice, though quite common international >> words, >> have already diverging pronounciations wordwide. >> We already know that in Japanese a vowel will HAVE to be inserted between >> B >> and R, and probably also at the end, just because the syllabic pattern of >> Japanese commands it. And that is right so, even if the phonetic >> [libureofisu] differs from [librofis]
Sure, but that doesn't mean you explicitly voice those vowels. (and of course that doesn't mean you cannot pronounce it differently to what you write) A machine saying libreoffice mimicing the intended french/english: http://tts.imtranslator.net/FKTh > Agree, Jean François ; moreover, not only does the syllabic pattern of > Japanese necessitate the insertion of a vowel or vowels in consonant > clusters, but the same imperative holds true to an even greater degree in > (standard) Chinese. Thus it is inevitable that the term «LibreOffice» will > be pronounced differently from land to land, language to language, dialect > to dialect. Sure, but if people want some guidelines (or better hints on what the intended sounding ist), why not provide them with one? If you say "libre" as in the french word "libre" = "free" and the english office then people might be as smart as before, as they don't necessarily have a clue on how french is pronunced, etc. Esp. for Japanese using foreign words in "japanalized" pronounciation is nothing new.. > As the same time, the concerns of posters who wonder how it can > be pronounced in their respective languages should not be ignored. Why not > post mp3 files with pronunciations by tdf developers from various countries > which could help in the construction of standards for the many languages in > which, hopefully, LibreOffice will employed. Friedrich's German-lnguage > version is a good example.... <nitpick>Oh, it is not German language :-) it is the french/english version spoken by a German</nitpick> ciao Christian -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted