On Tue, Jan 22, 2013 at 09:31:23PM +0100, Jan Papež (honyczek) wrote:
> 
> měl bych další slovíčko k diskuzi: all-in-one.
> 
> V případě tiskáren jde zřejmě o zdomácnělou podobu "multifunkční".

Česky se multifunction řekne víceúčelový.

> (To access a HP printer or all-in-one device via the backend 'hp', the RPM 
> package hplip must be installed.)

Tady bych si dovolil nafackovat autorovi. hplip je tiskový ovladač. Tudíž
rozlišovat tiskárnu a tiskárnu-scanner je hloupost, protože ovladač je jen pro
tiskovou část. Prostě bych to zkrátil na „Abyste mohli přistupovat (používat)
tiskárnu od HP, jte třeba nainstalovat balíček hplip.“ (Univerzální ovladače
PCL z ghostscriptu už nejsou v módě?)

> Dneska je ale moderní toto sousloví používat v různých oblastech, např. jsou
> počítače, co vypadají jako monitor, a připojíte jen klávesnici a myš... Už 
> jste to překládali i v jiném kontextu než multifunkční tiskárna? Jak jste to
> vyřešili? "zařízení vše v jednom"? A co pomlčky? "vše-v-jednom"?
> 
Zápisy jsou možné oba. Avšak já bych se takovému označení nejraději vyhnul,
protože mnoho neříká. Například notebook je taky all-in-one, přesto tomu tak
nikdo neříká.

-- Petr

Attachment: pgpwGiSfNPvtd.pgp
Description: PGP signature

_______________________________________________
diskuze mailing list
[email protected]
http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze

Odpovedet emailem