Zdar a sílu, nešlo by to řešit prostě stejným překladem jako "theme"? To se AFAIK překládá jako "vzhled", "motiv vzhledu" nebo tak nějak.
U WinAmpu se běžně používá "skin" i v pseudočeštině. Dne 4. dubna 2013 15:48 Karel Volný <[email protected]> napsal(a): > > zdravím, > > pátral jsem ve slovníku, jak překládáme "skin" a různé odvozeniny, a nic > nenacházím ... > > mám tu v Qmmp "skinned user interface", které umožňuje použít skiny z Winampu > ... považujeme to za dostatečně zaužívané, anebo stále trváme na nějakých > kostrbatých opisech jako "témata vzhledu"? > nebo existuje nějaký lepší překlad, o kterém nevím/nemůžu si vzpomenout? > > K. > > _______________________________________________ > diskuze mailing list > [email protected] > http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze -- Zdraví David Kolibáč. _______________________________________________ diskuze mailing list [email protected] http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
