Bom dia a todos.

Comecei traduzir um dos documentos auxiliares da wiki. Queria um sugestão
de tradução para o título, já que o nome original "*A Guide for Technical
Writers,**Professional Writers, and Power Users*".

Pensei que uma tradução que daria mais sentido seria "*Um guia para
documentadores, escritores e usuários avançados*".

A palavra documentadores, não sei se seria a correta, pelo sentido da
frase. Entendo que *Technical Writers* são as pessoas que fazem documentos
técnicos como manuais e afins.

No português existe a palavra "*documentalista*", que é a pessoa
especilista em documentação segundo o Houaiss.

Só que não sei se ficaria estranho ou fora de contexto.
Que acham?

Obrigado.

-- 

Alex Simões
(19) 8208-4597
Skype:alexsimoes3

-- 
Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para [email protected]
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  [email protected]
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/

Responder a