Pedro Andres Aranda Gutierrez <paag...@gmail.com> writes: > I'd like to go on a step-by-step review instead of getting all > comments in one email (if that is possible).
Sure. I will start from reviewing changes to the manual. > -Org file. See the docstring for the > -~org-latex-default-packages-alist~ for loading packages with certain > -compilers. Also see ~org-latex-bibtex-compiler~ to set the > -bibliography compiler[fn:48]. > +Org file. In conjunction with the ~org-latex-multi-lang-driver~ > +variable or the ~#+LATEX_MULTI_LANG~ keyword below, it controls the > +package to support multiple languages and/or scripts in your document. > +See the docstring for the ~org-latex-default-packages-alist~ for > +loading packages with certain compilers. Also see > +~org-latex-bibtex-compiler~ to set the bibliography compiler[fn:48]. This paragraph becomes loaded enough that we may want to split it into multiple, I think. > In order to be effective, the =babel= or =polyglossia= > packages---according to the LaTeX compiler used---must be loaded I think that this statement is no longer strictly accurate. With LATEX_MULTI_LANG, babel/polyglossia may be loaded automatically. I suggest merging description of LANGUAGE and LATEX_MULTI_LANG into one record, similar to =LATEX_HEADER=, =LATEX_HEADER_EXTRA=. Also, since we now allow multiple languages to be listed in #+LANGUAGE, we may need to update the manual when talking about #+LANGUAGE keyword in other places as well; not just in latex export section. > The LaTeX package handling multi-lingual features. Possible values > + are ~"polyglossia"~, ~"babel"~, ~t~ or ~nil~. When it is ~t~, the > + new font control features are activated. When it is either Please avoid word "new" and other relative time references in the manual. > +The LaTeX export backend can handle multiple languages with the LateX > +packages =babel= or =polyglossia=. It will use the =LANGUAGE= keyword, > +if present in the document or the value of > +~org-export-default-language~ to determine the languages used in a > +document. If this value is a comma-separated list of languages, it > +will assume the first one to be the main language in the list. > ... I suggest making this into a dedicated section. > The LaTeX templates in =org= may include the =[FONTSPEC]= keyword, > which acts as a placeholder for font specification code. By default, > Org mode places the font specification code at the beginning of the > generated LaTeX output. When referring to Org mode, use "Org mode", not =org= :) > # This feature is currently supported for LuaLaTeX and XeLaTex. > # (c.f. [[#lualatex-fontspec][below]]). An empty string will be > # generated for PDFLaTeX. This comment is unnecessary, right? > #+BEGIN_SRC elisp :results output :exports both > ("math" :font "TeX Gyre Termes Math") > #+END_SRC I suggest providing example snippets that can be copy-pasted directly. It will make life easier for the users. > #+BEGIN_SRC latex > \directlua{ > luaotfload.add_fallback ("fallback_main",{ > "Noto Color Emoji:mode=harf", > }) > } > #+END_SRC What will happen in XeLaTeX? > *Notes* I think you can drop "notes" > - You may use any font name used in the ~\set..font{}~ command by the > ~fontspec~ package. For example, when using XeLaTeX, you can > compose Chinese, Japanese or Korean test using the ~xeCJK~ and > ~xpinyin~ packages. These packages define the ~\\setCKJmainfont{}~, > ~\\setCJKsansfont{}~ and ~\\setCJKmonofnt{}~ commands. Use the > ~CJKmain~, ~CJKsans~ and ~CJK mono~ definitions in your documents to > customise them: > If you need more features, add then to this list. *them > # TODO: Subsection with the font configuration specific to > # polyglossia. This is done already, right? So, should be removed. > The properties you can define are: > > 1. =:font=: a string with the system font name. This property is *mandatory*. > 2. =:variant=: a string for the font variant (e.g. "=sf=", "=tt=", etc.). May we give a brief description of when these variants mean? For people unfamiliar with font intricacies. > 3. =:tag=: a string that will used to define the language name in the > font family. For example, the language may be ="hindi"= but the > name for the font family ="devanagari"=. In this case, the latter > can be indicated with a =:tag=, Should this be an Org language name? We should refer to the list of available names somewhere in the manual. > 4. =:props=: a string for extra properties. The square bracket are not > needed, because they are added by Org. We should probably refer again to some polyglossia manual here, to direct users to other available properties. > +[fn:49] Emacs will look up the whole directory tree until your =$HOME= > +directory and load the first directory local variable definition file > +it finds. You can, for example, set a common definition for all your > +documents in your =Documents= directory and then create a specific > +file for projects that deviate from it. Rather than repeating Emacs manual, just refer to it via info: link. There are examples how to do it in the Org manual. -- Ihor Radchenko // yantar92, Org mode maintainer, Learn more about Org mode at <https://orgmode.org/>. Support Org development at <https://liberapay.com/org-mode>, or support my work at <https://liberapay.com/yantar92>