Hi Ihor,

thanks, will start with it this afternoon :-)

Best, /PA

On Sun, 29 Jun 2025 at 10:23, Ihor Radchenko <yanta...@posteo.net> wrote:
>
> Pedro Andres Aranda Gutierrez <paag...@gmail.com> writes:
>
> > I'd like to go on a step-by-step review instead of getting all
> > comments in one email (if that is possible).
>
> Sure. I will start from reviewing changes to the manual.
>
> > -Org file.  See the docstring for the
> > -~org-latex-default-packages-alist~ for loading packages with certain
> > -compilers.  Also see ~org-latex-bibtex-compiler~ to set the
> > -bibliography compiler[fn:48].
> > +Org file. In conjunction with the ~org-latex-multi-lang-driver~
> > +variable or the ~#+LATEX_MULTI_LANG~ keyword below, it controls the
> > +package to support multiple languages and/or scripts in your document.
> > +See the docstring for the ~org-latex-default-packages-alist~ for
> > +loading packages with certain compilers.  Also see
> > +~org-latex-bibtex-compiler~ to set the bibliography compiler[fn:48].
>
> This paragraph becomes loaded enough that we may want to split it into
> multiple, I think.
>
> >    In order to be effective, the =babel= or =polyglossia=
> >    packages---according to the LaTeX compiler used---must be loaded
>
> I think that this statement is no longer strictly accurate. With
> LATEX_MULTI_LANG, babel/polyglossia may be loaded automatically.
>
> I suggest merging description of LANGUAGE and LATEX_MULTI_LANG into one
> record, similar to =LATEX_HEADER=, =LATEX_HEADER_EXTRA=.
>
> Also, since we now allow multiple languages to be listed in #+LANGUAGE,
> we may need to update the manual when talking about #+LANGUAGE keyword
> in other places as well; not just in latex export section.
>
> >   The LaTeX package handling multi-lingual features.  Possible values
> > +  are ~"polyglossia"~, ~"babel"~, ~t~ or ~nil~.  When it is ~t~, the
> > +  new font control features are activated.  When it is either
>
> Please avoid word "new" and other relative time references in the manual.
>
> > +The LaTeX export backend can handle multiple languages with the LateX
> > +packages =babel= or =polyglossia=. It will use the =LANGUAGE= keyword,
> > +if present in the document or the value of
> > +~org-export-default-language~ to determine the languages used in a
> > +document. If this value is a comma-separated list of languages, it
> > +will assume the first one to be the main language in the list.
> > ...
>
> I suggest making this into a dedicated section.
>
> > The LaTeX templates in =org= may include the =[FONTSPEC]= keyword,
> > which acts as a placeholder for font specification code. By default,
> > Org mode places the font specification code at the beginning of the
> > generated LaTeX output.
>
> When referring to Org mode, use "Org mode", not =org= :)
>
> > # This feature is currently supported for LuaLaTeX and XeLaTex.
> > # (c.f. [[#lualatex-fontspec][below]]). An  empty string will be
> > # generated for PDFLaTeX.
>
> This comment is unnecessary, right?
>
> > #+BEGIN_SRC elisp :results output :exports both
> >     ("math" :font "TeX Gyre Termes Math")
> > #+END_SRC
>
> I suggest providing example snippets that can be copy-pasted
> directly. It will make life easier for the users.
>
> > #+BEGIN_SRC latex
> > \directlua{
> >  luaotfload.add_fallback ("fallback_main",{
> >   "Noto Color Emoji:mode=harf",
> >  })
> > }
> > #+END_SRC
>
> What will happen in XeLaTeX?
>
> > *Notes*
>
> I think you can drop "notes"
>
> > - You may use any font name used in the ~\set..font{}~ command by the
> >   ~fontspec~ package.  For example, when using XeLaTeX, you can
> >   compose Chinese, Japanese or Korean test using the ~xeCJK~ and
> >   ~xpinyin~ packages.  These packages define the ~\\setCKJmainfont{}~,
> >   ~\\setCJKsansfont{}~ and ~\\setCJKmonofnt{}~ commands.  Use the
> >   ~CJKmain~, ~CJKsans~ and ~CJK mono~ definitions in your documents to
> >   customise them:
>
> > If you need more features, add then to this list.
>
> *them
>
> > # TODO: Subsection with the font configuration specific to
> > # polyglossia.
>
> This is done already, right? So, should be removed.
>
> > The properties you can define are:
> >
> > 1. =:font=: a string with the system font name. This property is 
> > *mandatory*.
> > 2. =:variant=: a string for the font variant (e.g. "=sf=", "=tt=", etc.).
>
> May we give a brief description of when these variants mean? For people
> unfamiliar with font intricacies.
>
> > 3. =:tag=: a string that will used to define the language name in the
> >    font family.  For example, the language may be ="hindi"= but the
> >    name for the font family ="devanagari"=. In this case, the latter
> >    can be indicated with a =:tag=,
>
> Should this be an Org language name? We should refer to the list of
> available names somewhere in the manual.
>
> > 4. =:props=: a string for extra properties. The square bracket are not
> >    needed, because they are added by Org.
>
> We should probably refer again to some polyglossia manual here, to
> direct users to other available properties.
>
> > +[fn:49] Emacs will look up the whole directory tree until your =$HOME=
> > +directory and load the first directory local variable definition file
> > +it finds. You can, for example, set a common definition for all your
> > +documents in your =Documents= directory and then create a specific
> > +file for projects that deviate from it.
>
> Rather than repeating Emacs manual, just refer to it via info: link.
> There are examples how to do it in the Org manual.
>
> --
> Ihor Radchenko // yantar92,
> Org mode maintainer,
> Learn more about Org mode at <https://orgmode.org/>.
> Support Org development at <https://liberapay.com/org-mode>,
> or support my work at <https://liberapay.com/yantar92>



-- 
Fragen sind nicht da, um beantwortet zu werden,
Fragen sind da um gestellt zu werden
Georg Kreisler

Sagen's Paradeiser, write BE!
Year 1 of the New Koprocracy

Reply via email to