--- In FairfieldLife@yahoogroups.com, cardemaister <no_reply@...> wrote: > > > > --- In FairfieldLife@yahoogroups.com, Vaj <vajradhatu@> wrote: > > > > Spoiled mantras > > > > H.H. Jagadguru Swami Swaroopananda, Shankaracharya of Jyotir Math > > interviewed by David Sieveking > > > > Translator: When he did the TM course of Mahesh Yogi he was asked to > > pay $2500. He was then seated in front of Gurudev's photo and given a > > mantra. He wishes to know Shankaracharyaji's thoughts on this... > > > > Tell him your mantra... > > > > David: Shring. > > > > Translator: Shring? > > > > David: Shring...they say it is the meaningless word but I found out > > that it invokes... > > > > > > Translator: How do you spell it? > > David: I'll write it for you... > > > > 2nd translator: He has also been told that the mantra has no meaning > > and that he simply has to recite it [mentally]. > > > > HH Swarupananda: This is not a mantra. Had it been Shrim i.e. S-H-R-I- > > M, then it would have been a mantra. > > Sorry, but that seems like rubbish to me. IMO, the basic > element of that category of biija mantras seems to be > 'agni' read backwards: 'inga'. If the first/final a-sound > is only implied, like in 'agni' (agniH/agnim/agninaa, etc) > for some sandhi positions,([a]gni/ing[a]), it might make that basic element > even more effective?? :o >
Whoa! The form '´gni' + any inflectional suffix (´gnim, ´gniH, etc.) seems to be quite rare in the Rk. The first one we found was in I 112, 1: ILe dyAvApR^ithivI pUrvachittaye.agniM [ = puurvacittaye 'gniM] gharmaM suruchaM yAmanniShTaye | Griffith's translation: 1 To give first thought to them, I worship Heaven and Earth, and Agni, [ = I do TM using a mantra "derived" from 'agni'??] fair bright glow, ***to hasten their approach***. (That is, the approach of Heaven on Earth? ;-) ) In this case the elision of the 'a' in 'agnim' is due to the final e-sound in 'puurvacittaye', to avoid the (for Sanskrit) awkward sequence 'e[h] + a[h]'.