> 
> >
> > 
> > 
> > --- In FairfieldLife@yahoogroups.com, "Buck" wrote:
> > >
> > > Om, you Sanskrit scholars here, 
> > > did this get transliterated right?
> > > Thanks in advance,
> > > -Buck
> > > 
> > > Saha Nav Avatu
> > > Saha Nav Bhunaktu
> > > Saha Viryam Narava Yanhai
> > > Tejasvi Na Vadhitam A Stu
> > > Ma Vidisavahai
> > >
> > 
> > Sanskrit scholars here,
> > what does this prayer translate to?
> > Anybody know?
> >
> 
> The translation that the TM movement recites
> is a couple of lines longer than the stanza has.
> The two added lines don't seem to go with the stanza.
> When did this come about and first come to be used?
> I have in front of me someone's hand written
> note card with this that references 1/8/81
> MIU 2nd Christmas WPA
>

It seems the two added lines are,
"Never shall we denounce anyone
Never entertain negativity."

Where did these come from?
Anybody know the context
that these were coined
and tacked these on?

Reply via email to