Le Mon, 17 Jun 2013 00:55:55 +0200, Thomas Funk <t.f...@web.de> a écrit :
> Dominique Michel wrote: > >>> @Dominique: > >>> Would you update the french translation file, please? > >> > >> It is join. > As it works now can you change your translation to fit the french text > in fvwm-menu-desktop-config.fpl so that is all in the correct places? > Because the spaces behind the text moves the elements like check boxes > and text fields in the correct positions. Perhaps you have to reduce > some text parts a little bit. > A new version is joined. Dominique -- "We have the heroes we deserve."
# French translations for fvwm package # Traduction anglaise du package fvwm. # Copyright (C) 2002 fvwm workers # This file is distributed under the same license as the fvwm package. # Olivier Chapuis <olivier.chap...@free.fr>, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fvwm\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-28 14:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-23 00:15+0100\n" "Last-Translator: Dominique Michel <dominique.mic...@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: ../fvwm/fvwm.c:1362 msgid "Builtin Menu" msgstr "Menu Interne" #: ../fvwm/fvwm.c:1365 msgid "Setup Form" msgstr "Configuration avec Form" #: ../fvwm/fvwm.c:1368 msgid "Setup 95 Script" msgstr "Configuration avec Script95" #: ../fvwm/fvwm.c:1371 msgid "Issue fvwm commands" msgstr "Executer des commandes fvwm" #: ../fvwm/fvwm.c:1374 ../modules/FvwmForm/FvwmForm-Setup.in: line 66 msgid "Restart fvwm" msgstr "Redémarrer fvwm" #: ../fvwm/fvwm.c:1375 msgid "Exit fvwm" msgstr "Quitter fvwm" #: ../fvwm/expand.c:255 ../fvwm/virtual.c:2042 msgid "Desk" msgstr "Bureau" #: ../fvwm/windowlist.c:94 ../fvwm/windowlist.c:100 ../fvwm/windowlist.c:107 msgid "\tGeometry" msgstr "\tGéometrie" #: ../fvwm/windowlist.c:105 #, c-format msgid "Desk: %d%s" msgstr "Bureau: %d%s" #: ../fvwm/menus.c:1674 msgid "More&..." msgstr "Plus&..." #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 91 msgid "Root Menu" msgstr "Menu Principal" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 95 msgid "Remote Logins" msgstr "Login à distance" #. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 97 #. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 109 msgid "Utilities" msgstr "Utilitaires" #. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 99 #. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 194 msgid "Fvwm Modules" msgstr "Modules de Fvwm" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 100 msgid "Fvwm Window Ops" msgstr "Opérations sur les fenêtres" #. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 101 #. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 124 msgid "Fvwm Config Ops" msgstr "Opérations de config" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 103 msgid "Refresh Screen" msgstr "Raffraîchir l'écran" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 104 msgid "Recapture Screen" msgstr "Recapturer l'écran" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 106 msgid "Exit Fvwm" msgstr "Quitter fvwm" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 121 msgid "Reset X defaults" msgstr "Rétablir les défauts de X" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 125 msgid "Sloppy Focus" msgstr "Focus fluide" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 126 msgid "Click To Focus" msgstr "Cliquer pour le Focus" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 127 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "Le Focus suit la souris" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 129 msgid "Colormap Follows Mouse" msgstr "La Colormap suit la souris" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 130 msgid "Colormap Follows Focus" msgstr "La Colormap suit le Focus" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 132 msgid "Full Paging ON" msgstr "Pagination complète activée" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 133 msgid "All Paging OFF" msgstr "Toute Pagination désactivée" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 134 msgid "Horizontal Paging Only" msgstr "Pagination horizontale seulement" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 135 msgid "Vertical Paging Only" msgstr "Pagination verticale seulement" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 136 msgid "Partial Paging" msgstr "Pagination partielle" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 137 msgid "Full Paging && Edge Wrap" msgstr "Pagination complète && Bord électrique" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 144 msgid "&Move" msgstr "&Déplacer" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 145 msgid "&Resize" msgstr "&Redimensionner" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 146 msgid "R&aise" msgstr "&En avant" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 147 msgid "&Lower" msgstr "En &arrière" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 148 msgid "(De)&Iconify" msgstr "(De)&Minimiser" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 149 msgid "(Un)&Stick" msgstr "(De)&Fixer" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 150 msgid "(Un)Ma&ximize" msgstr "(De)&Maximiser" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 152 msgid "&Delete" msgstr "&Quitter" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 153 msgid "&Close" msgstr "&Fermer" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 154 msgid "Destroy" msgstr "&Bruler" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 161 msgid "Window Ops" msgstr "Opérations sur les fenêtres" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 163 msgid "Re&fresh Window" msgstr "Rafréchir la fenêtre" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 172 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 173 msgid "Print Re&verse" msgstr "Imprimer (reverse)" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 195 msgid "Control Animation" msgstr "Controler l'animation" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 204 msgid "desks" msgstr "bureau" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 210 msgid "Stop Module Menu" msgstr "Arrêter des Modules" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 213 msgid "Stop Fvwm Modules" msgstr "Arrêter des Modules" #. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 214 #. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 215 #. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 216 #. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 217 #. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 218 #. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 219 #. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 220 #. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 221 #. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 222 msgid "Stop" msgstr "Stop" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 241 msgid "Really Quit Fvwm?" msgstr "On quitte vraiment ?" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 242 msgid "Yes, Really Quit" msgstr "Oui, On quitte vraiment" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 244 msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" #. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 246 #. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 247 #. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 248 #. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 249 #. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 250 #. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 251 msgid "Start" msgstr "Démarrer" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 253 msgid "Just an Xterm" msgstr "Juste XTerm" #. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 255 msgid "No, Don't Quit" msgstr "Non, On ne quitte pas" # FvwmForm #. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-Setup.in: line 8 msgid "fvwm - Create Configuration" msgstr "fvwm - Créer votre Configuration" #. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-Setup.in: line 13 msgid "Use this form to create your fvwm2rc configuration file." msgstr "Utilisez cette Form pour créer votre fichier de configuration" #. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-Setup.in: line 15 msgid "The file created is ~/.fvwm/.fvwm2rc or $FVWM_USERDIR/.fvwm2rc." msgstr "Ce ficher est ~/.fvwm/.fvwm2rc ou $FVWM_USERDIR/.fvwm2rc." #. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-Setup.in: line 19 msgid "After creation, the fvwm2rc file can then be changed with any" msgstr "Après création, vous pouvez éditer ce fichier avec un éditeur" #. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-Setup.in: line 21 msgid "editor to suit your own needs." msgstr "pour une configuration à votre convenance" #. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-Setup.in: line 26 msgid "Create a starting .fvwm2rc file" msgstr "Créez un fichier .fvwm2rc initial" #. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-Setup.in: line 30 msgid "These files are optional. Select the modules you want to customize." msgstr "Ces fichiers sont optionnels. Choisissez les modules à éditer" #. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-Setup.in: line 32 msgid "You can always copy them later." msgstr "Vous pourrez les copier plus tard" #. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-Setup.in: line 53 msgid "Return - Dismiss" msgstr "Quitter" #. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-Setup.in: line 55 msgid "Copy Config File(s)" msgstr "Copier les Fichiers" #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 51 msgid "Fvwm Menu Desktop Config" msgstr "Configuration de Fvwm Menu Desktop" #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 58 msgid "Multiple Menu" msgstr "Menu multiple" #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 66 msgid "Menus in" msgstr "Menus dans" #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 95 msgid "No menus found! Check why from within a terminal with" msgstr "Pas de menu trouvé ! Depuis un terminal, contrôlez pourquoi avec" #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 107 msgid "General Options" msgstr "Options générales" #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 110 msgid "Use Icons in Menus? " msgstr "Avec icônes dans les menus?" #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 112 msgid "Yes" msgstr "Oui" #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 113 msgid "No" msgstr "Non" #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 116 msgid "Icon size: " msgstr "Taille d'icône : " #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 118 msgid " (in pixels. Default is 24)" msgstr " (en pixels. Valeur par défaut 24)" #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 121 msgid "Converted Icon directory: " msgstr "Dossier des icônes: " #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 123 msgid " (Directory for converted icons)" msgstr " (Répertoire pour les icônes converties)" #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 126 msgid "Use Titles in Menus? " msgstr "Avec titres dans les menus?" #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 132 msgid "Insert Menu(s) in a Menu? " msgstr "Menu(s) dans un menu? " #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 136 msgid "Top title name: " msgstr "Nom du titre principal:" #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 140 msgid "Used Icon theme: " msgstr "Thème d'icônes à utiliser: " #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 142 msgid " (Theme name for icon selection)" msgstr " (Nom du thème pour le choix des icônes)" #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 149 msgid "Single Menu" msgstr "Menu simple" #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 152 msgid "If you want a single menu only deselect all menus above and fill out" msgstr "" "Si vous voulez un menu unique, désélectionner tous les menus ci-dessus et " "remplissez" #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 154 msgid "" "the fields below. But remember, if the menu doesn't exist, nothing happens." msgstr "" "les champs ci-dessous. Mais rappelez-vous, si le menu n'existe pas, rien ne " "se passe." #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 158 msgid "Menu Top Title:" msgstr "Titre principal du menu :" #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 147 msgid " (Eg. FvwmTestMenu)" msgstr " (Ex. FvwmTestMenu)" #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 160 msgid "Install-Prefix:" msgstr "Préfixe d'installation : " #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 165 msgid " (Eg. /etc/xdg/menus/)" msgstr " (Ex. /etc/xdg/menus/)" #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 168 msgid "Desktop: " msgstr "Bureau : " #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 170 msgid " (Eg. gnome, kde, xfce, lxde)" msgstr " (Ex. gnome, kde, xfce, lxde)" #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 173 msgid "Menutype: " msgstr "Type de menu : " #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 175 msgid " (Eg. applications, settings)" msgstr " (Ex. applications, réglages)" #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 178 msgid "Output path: " msgstr "Chemin de sortie : " #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 180 msgid " (Full path to store output)" msgstr " (Chemin complêt du fichier de sortie)" #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 187 msgid "Actions" msgstr "Actions" #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 192 msgid "Multiple" msgstr "Multiple" #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 193 msgid "Single" msgstr "Simple" #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 197 msgid "Generate Menu(s)" msgstr "Générer le(s) menu(s)" #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 221 msgid "Save Settings" msgstr "Sauvez les réglages" #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 262 msgid "Reset" msgstr "Remise à zéro" #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 264 msgid "Help" msgstr "Aide" #. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl.in: line 266 msgid "Quit" msgstr "Quittez" #. ./bin/fvwm-menu-desktop.in: line 472 msgid "Regenerate XDG Menu(s)" msgstr "Régénérer le(s) menu(s) XDG" #. ./bin/fvwm-menu-desktop.in: line 515 msgid "Regenerate XDG Menu" msgstr "Régénérer le menu XDG"