Hola Juan José,

Puedes colaborar con la comunidad de diversas maneras, pero si estás
interesado en la traducción, si yo fuese tu haria los siguientes pasos,
quedando abiertos como no a sugerencias de los otros miembros de la
comunidad.

Primero de todo visitar la página web del grupo de lengua española de
localización de la comunidad de OpenSolaris:
http://hub.opensolaris.org/bin/view/Community+Group+int_localization/es_group

El grupo español actualmente está sumergido en diversas traducciones, que a
modo de introducción te detallo:

   - NetBeans 6.8
   - OpenSolaris 2010.03
   - GlashFish
   - OpenDS
   - Lista que se puede ampliar con nuevos proyectos

Actualmente para realizar las traducciones se utiliza la herramienta web:
Sun OpenCTI (CTI, de Community Translation Interface)

   - https://translate.sun.com/opencti/

Esta última página también indica los pasos a realizar para colaborar en la
traducción.

Si tienes alguna duda, no dudes en enviar un correo en esta lista.

Me gustaría añadir una sugerencia, en el caso que estés interesado en hacer
una traducción de algún proyecto abierto, enviases un correo electrónico
para decirlo, te lo digo porque estaría bien que contactaras con otros
miembros que estuviesen en ello.

También te aconsejo que mires la guía de estilo y los errores comunes en la
traducción de la siguiente página.

   -
   
http://hub.opensolaris.org/bin/view/Community+Group+int_localization/common_mistakes


Saludos,

Robert


2009/11/26 Juan Jose Amor <juanjo en dramor.net>

>
> Hola
>
> Bueno, ya me he presentado :-)
>
> Mirando el archivo de la lista, veo que hay bastantes consultas técnicas
> y poco de iniciativas de traducción. ¿alguien podría contarnos cómo
> participar en esto último?
>
> Espero poder echar una mano...
>
>
> Saludos,
>
> --
>
>  Juan Jose Amor Iglesias  //  -+- ¡Vorágine! -+-
>  jjamor -at- gmail.com // juanjo -at- dramor.net
>
> --------------------       Visit my Blog! ---------------------
>  The Boring Stories Written By DrAmor: http://dramor.net/blog/
> ---------------------------------------------------------------
> _______________________________________________
> g11n-es-discuss mailing list
> g11n-es-discuss en opensolaris.org
> http://mail.opensolaris.org/mailman//listinfo/g11n-es-discuss
>



-- 
ca: M'agradaria millorar el món, però Déu no em dóna el codi font!
de: Ich würde gern die Welt verbessern, doch Gott gibt mir den Quellcode
nicht!
en: I would like to improve the world, but God not gives to me the source
code!
es: Me gustaría mejorar el mundo, pero Dios no me da el código fuente!

gpg fingerprint = 0800 D37B C187 CC6E 9D0C 0AF4 265D 0096 AC78 6412
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: 
<http://mail.opensolaris.org/pipermail/g11n-es-discuss/attachments/20091126/e312d4bd/attachment.html>

Responder a