Leandro Regueiro escribiu: >>> traducindo o programa contacts de gnome-extras topeime coa cadea PO Box, >>> e entraronme dúbidas, intuía que tiña que ver con algo semellante a >>> Apartado de correos. >>> Procurando na rede topeime con isto: >>> http://www.usps.com/receive/businesssolutions/poboxservice.htm >>> >>> entendo que son compartimentos nas sucursais de correos con certa >>> seguridade adicional. >>> >>> Podemos facer unha similitude con "apartado de correos" pero ten máis >>> particularidades. >>> >>> Que opinades do asunto? >>> >> PO Box é un simple apartado de correos. >> > > Eu tradúzoo como código postal. > > Ata logo, > Leandro Regueiro > _______________________________________________ > G11n mailing list > G11n en mancomun.org > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n > > Pois Leandro, creo que traduces mal
PO Box (Post Office Box) é un apartado de correos que ten un código postal (postcode) Clarísimo en http://en.wikipedia.org/wiki/Post_office_box -- Antón Gómez Méixome .:lingüista:. www.mancomun.org Centro de Referencia e Servizos de Software Libre Praza de Europa, nº 15A, 6ºC 15707 Santiago de Compostela (Galiza/ES) Tel/ Fax: (0034) 981 957 867 // 881 999 113 <meixome @ mancomun.org> ------------ próxima parte ------------ Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano... Nome : meixome.vcf Tipo : text/x-vcard Tamaño : 855 bytes Descrición: non dispoñible Url : http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090504/c77c81d1/attachment.vcf