Leandro Regueiro escribiu:
>>> traducindo o programa contacts de gnome-extras topeime coa cadea PO Box,
>>>  e entraronme dúbidas, intuía que tiña que ver con algo semellante a
>>> Apartado de correos.
>>> Procurando na rede topeime con isto:
>>> http://www.usps.com/receive/businesssolutions/poboxservice.htm
>>>
>>> entendo que son compartimentos nas sucursais de correos con certa
>>> seguridade adicional.
>>>
>>> Podemos facer unha similitude con "apartado de correos" pero ten máis
>>> particularidades.
>>>
>>> Que opinades do asunto?
>>>       
>> PO Box é un simple apartado de correos.
>>     
>
> Eu tradúzoo como código postal.
>
> Ata logo,
>                     Leandro Regueiro
> _______________________________________________
> G11n mailing list
> G11n en mancomun.org
> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
>
>   
Pois Leandro, creo que traduces mal

PO Box (Post Office Box) é un apartado de correos que ten un código 
postal (postcode)

Clarísimo en
http://en.wikipedia.org/wiki/Post_office_box



-- 
Antón Gómez Méixome  .:lingüista:.  www.mancomun.org 
Centro de Referencia e Servizos de Software Libre 
Praza de Europa, nº 15A, 6ºC 15707 Santiago de Compostela (Galiza/ES) 
Tel/ Fax: (0034) 981 957 867 // 881 999 113 <meixome @ mancomun.org>

------------ próxima parte ------------
Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano...
Nome     : meixome.vcf
Tipo       : text/x-vcard
Tamaño     : 855 bytes
Descrición: non dispoñible
Url        : 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090504/c77c81d1/attachment.vcf
 

Responderlle a