O Ven, 08-08-2008 ás 14:29 +0200, Frco. Javier Rial escribiu: > Sobre este tema que estivestes falando estes dÃas.. > > Recentemente actualicei o PC a KDE 4.1, e "creo" (fixen algunhas probas e > parece que si) que trae soporte Hunspell.. polo que temos corrección > ortográfica (xa a tiñamos antes, mais non estaba de todo actualizada) > dentro das aplicacións de KDE 4.1.. > > O problema está nas ferramentas que aÃnda non están adaptadas > ao KDE 4, caso do Kbabel, máis temos lokalize que si que está portado > a KDE 4 e usa o novo motor de corrección. > Para esta versión non, que non teño ganas, pero a ver se para a versión 2.2 do gtranslator lle meto o novo soporte de spellcheck usando enchant que soporta hunspell.
Saúdos. ------------ próxima parte ------------ Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano... Nome : non dispoñible Tipo : application/pgp-signature Tamaño : 189 bytes Descrición: Esta =?ISO-8859-1?Q?=E9?= unha parte de mensaxe asinada dixitalmente Url : http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080808/e05698d4/attachment.pgp