O Ven, 08-08-2008 ás 14:29 +0200, Frco. Javier Rial escribiu:
> Sobre este tema que estivestes falando estes días..
> 
> Recentemente actualicei o PC a KDE 4.1, e "creo" (fixen algunhas probas e
> parece que si) que trae soporte Hunspell.. polo que temos corrección
> ortográfica (xa a tiñamos antes, mais non estaba de todo actualizada)
> dentro das aplicacións de KDE 4.1..
> 
> O problema está nas ferramentas que aínda non están adaptadas
> ao KDE 4, caso do Kbabel, máis temos lokalize que si que está portado
> a KDE 4 e usa o novo motor de corrección.
> 
Para esta versión non, que non teño ganas, pero a ver se para a versión
2.2 do gtranslator lle meto o novo soporte de spellcheck usando enchant
que soporta hunspell.

Saúdos.
------------ próxima parte ------------
Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano...
Nome     : non dispoñible
Tipo       : application/pgp-signature
Tamaño     : 189 bytes
Descrición: Esta =?ISO-8859-1?Q?=E9?= unha parte de mensaxe asinada
        dixitalmente
Url        : 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080808/e05698d4/attachment.pgp
 

Responderlle a