>> En Xfce é exactamente igual o tema. Interésame porque xa comecei ca >> documentación dende hai un ou dous meses e será o seguinte a traducir >> para acadar o 100% (ademais de asentar terminoloxía, sobre todo en >> nomes de países e meteoroloxía, aínda que tamén quedaron algunhas >> outras cousas). >> >> En Wesnoth tamén o usan para a documentación. E xa non lembro como o >> solucionaramos... > > E tes algún tipo de problemas para xerar os ficheiros docbook traducidos?
Non sei a que te refires, pero tanto en Xfce como en Wesnoth a documentación tradúcese usando ficheiros .po. Ata logo, Leandro regueiro