>> En Xfce é exactamente igual o tema. Interésame porque xa comecei ca
>> documentación dende hai un ou dous meses e será o seguinte a traducir
>> para acadar o 100% (ademais de asentar terminoloxía, sobre todo en
>> nomes de países e meteoroloxía, aínda que tamén quedaron algunhas
>> outras cousas).
>>
>> En Wesnoth tamén o usan para a documentación. E xa non lembro como o
>> solucionaramos...
>
> E tes algún tipo de problemas para xerar os ficheiros docbook traducidos?

Non sei a que te refires, pero tanto en Xfce como en Wesnoth a
documentación tradúcese usando ficheiros .po.

Ata logo,
                  Leandro regueiro

Responderlle a