Ola: Xml: lang é lang é o mesmo atributo. En antigas especificacións de TMX usábase o lang só. Mais en versións posteriores desaconsellouse ese uso e recoméndase o uso do xml : lang. (modifications Aug-29-2001 by YS (corrections) - lang is deprecated and replaced by xml:lang)
En teoría é indiferente o uso de maiúsculas ou minúsculas nese atributo (Unlike the other TMX attributes, the values for xml:lang are not case-sensitive). Supoño que a solución neste caso é falar cos de Lokalize e pedirlles que se acollan ó estándar ata nos pequenos detalles. Lucía -----Original Message----- From: g11n-bounces en mancomun.org [mailto:g11n-boun...@mancomun.org] On Behalf Of mvillarino Sent: 26 March 2009 12:21 To: g11n en mancomun.org Subject: Re: [G11n] Publicación da TMX de Gnome 2.26 2009/3/26 mvillarino <mvillarino en gmail.com>: proxecto que se teña aberto. Isto é, que se empregas «gl» debe ser > «gl», se empregas «gl_ES» debe ser «gl_ES», e se empregas «gl_GL» debe > ser «gl_GL». CORRECCIÓN: TMX 2.0 exixe que os códigos de idioma nas xml:lang cumpran co RFC 4646, e segundo este, o separador do «language» e as cousas opcionais que o seguen sexa un hifen. Deste xeito, o código de idioma para o galego que se fala en greenlandia é gl-GL, sen importar a utilización de maiúsculas que se faga. >> <langSet xml:lang="en-US" lang="es-ES"> (para termos en español) Segundo o borrador de TMX 2.0, as <tuv> requiren o atributo xml:lang, e non teñen entre os atributos requiridos nin opcionais o lang a pelo. Este atributo aplícase a todo o contido do <tuv> excepto onde se indique outra cousa, mediante unha xml:lang local. Para o TBX, que é ao que te estas a referir, teño que consultalo. _______________________________________________ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n