Ola:

Xml: lang é lang é o mesmo atributo. En antigas especificacións de TMX usábase 
o lang só. Mais en versións posteriores desaconsellouse ese uso e recoméndase o 
uso do xml : lang.
(modifications Aug-29-2001 by YS (corrections)
   - lang is deprecated and replaced by xml:lang)

 En teoría é indiferente o uso de maiúsculas ou minúsculas nese atributo 
(Unlike the other TMX attributes, the values for xml:lang are not 
case-sensitive).

Supoño que a solución neste caso é falar cos de Lokalize e pedirlles que se 
acollan ó estándar ata nos pequenos detalles.

Lucía
-----Original Message-----
From: g11n-bounces en mancomun.org [mailto:g11n-boun...@mancomun.org] On Behalf 
Of mvillarino
Sent: 26 March 2009 12:21
To: g11n en mancomun.org
Subject: Re: [G11n] Publicación da TMX de Gnome 2.26

2009/3/26 mvillarino <mvillarino en gmail.com>:
 proxecto que se teña aberto. Isto é, que se empregas «gl» debe ser
> «gl», se empregas «gl_ES» debe ser «gl_ES», e se empregas «gl_GL» debe
> ser «gl_GL».

CORRECCIÓN: TMX 2.0 exixe que os códigos de idioma nas xml:lang
cumpran co RFC 4646, e segundo este, o separador do «language» e as
cousas opcionais que o seguen sexa un hifen.
Deste xeito, o código de idioma para o galego que se fala en
greenlandia é gl-GL, sen importar a utilización de maiúsculas que se
faga.

>> <langSet xml:lang="en-US" lang="es-ES"> (para termos en español)

Segundo o borrador de TMX 2.0,  as <tuv> requiren o atributo xml:lang,
e non teñen entre os atributos requiridos nin opcionais o lang a pelo.
Este atributo aplícase a todo o contido do <tuv> excepto onde se
indique outra cousa, mediante unha xml:lang local.
Para o TBX, que é ao que te estas a referir, teño que consultalo.
_______________________________________________
G11n mailing list
G11n en mancomun.org
http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n

Responderlle a