Olá, primeiro felicitarvos pola vosa acción cultural... e tamén por vos interesar no software libre e na tradución. Benvidos!
Como xa puxo Leandro de manifesto é importante que contedes con nós ó traducir. Dende fai uns anos as iniciativas de tradución de software van converxendo neste proxecto, que arrinca no 1999, e hoxe por hoxe pódese dicir que somos o maior e máis activo grupo traballando en galego. Mais non só iso, senón que é importante que a tradución ó galego se centralice por centos de motivos. TRASNO non é unha asociación senón un "servizo online", un "portal" para os que nos adicamos a isto. Así que a pertenecia á lista non require nada de vós, axudános a nós. Ademais a Xunta estanos tendo en conta, toda a xente que forma Mancomun.org, así que este proxecto está para durar. Anímovos, e creo que falo por todo trasno, a que usedes a nosa lista como un máis para todo o que precisedes. Aquí énos de axuda que: - informedes de como pretendedes traballar - en que ides traballar (para non duplicar esforzos...) - nos axudedes nas discusións de terminolóxicas así mesmo gañades: - o traballo do glosario que mantemos na web - as liñas de estilo (incluso hai algunha proposta de guía de estilo) que aplicamos ó software (e que se agradecería que sigades para mante-la coherencia que pretendemos que haxa nas traducións das interfaces) - axuda técnica cando a precisedes e na medida do que poidamos dar - a experiencia que vos pode aportar a xente que está aquí xestionando equipos de tradución e demais ... e seguro que deixo cousas. Se pretendes facer obradoiros de tradución pero non queredes "mollar" demasiado á xente que participa podedes pensar na documentación. Ademais, en vez de lles dar o código en texto cousa que me parefe pouco recomendable, como creo que dicides, pódovos referir a ferramentas, que son sinxelas de empregar, coma: * Para Windows: -Poedit - Lokalize (en probas, pero decentemente estable; instalable a canda programas de KDE para Windows |winkde.org) * Linux - GTranslator - Gtranslator - Kbabel - Lokalize (preferible actualmente sobre de Kbabel excepto para determinadas operacións que inda non ten implementadas) ou outros específicos coma Qt4 linguist. Por , último, por se non o sabedes, igual vos interesa saber da "Rede de dinamización" da Consellaría de Innovación de Industría da Xunta que ten traballos no ensino de SWL.... Saúdos, Miguel Branco