Hi

Thanks for clarifying. It is fine to have 3 mentors. IPMC doesn't ask for
more than that.

Sheng Wu 吴晟
Twitter, wusheng1108


Jian Qiu <sword...@gmail.com> 于2021年4月25日周日 上午9:08写道:

> Hi, Sheng,
>
> As you know, I did not mean that. Sorry for bothering you with
> inappropriate wording. None of the mentors listed in our proposal is our
> employees/culsultants. They are completely volunteer. We are grateful to
> them.
>
> We know that mentors are using their spare time to help us. One of our
> mentors sugguested we should have 4-5 mentors. So we would like to invite
> more people to be in the list.
>
> Hope my inappropriate wording not bring any inconvience to our current
> mentors. Hope this email resolve your concerns.
>
> Many thanks
>
> Jian Qiu
>
> Sheng Wu <wu.sheng.841...@gmail.com> 于2021年4月25日周日 上午8:02写道:
>
> > Hi Jian Qiu
> >
> > > Also, we are still hiring more mentors
> > This may be  an English issue, but notice
> >
> > You are not hiring people in the ASF. Even some of your mentors are your
> > consultants, that between you, rather than from Foundation's perspective.
> > If some are in this case, I would like to recommend you to be clear about
> > which mentors are your employees/consultants.
> > Thanks.
> >
> > Sheng Wu 吴晟
> > Twitter, wusheng1108
> >
> >
> > Jian Qiu <sword...@gmail.com> 于2021年4月25日周日 上午1:46写道:
> >
> > > Dear all,
> > >
> > > After thorough consideration, we are going to decline chacloud as our
> > > project name. As 'cha' may represent the pronunciation of '差' (which
> > means
> > > bad) in chinese, as some of our members pointed out after the
> > announcement.
> > > Sorry that we did not realize this implication when choosing
> candidates.
> > We
> > > will reconsider an appropriate project name.
> > >
> > > We are still determined to join our project into Apache Incubator. So
> > > besides the project name, please help evaluate other aspects of our
> > > project. Your comments are welcome.
> > >
> > >
> >
> https://cwiki.apache.org/confluence/display/INCUBATOR/YunionCloud++Proposal
> > >
> > > Also, we are still hiring more mentors. If you are interested in being
> a
> > > mentor of our project, please do not hesitate to join us.
> > >
> > > Many thanks,
> > >
> > > Jian Qiu
> > >
> > > Jian Qiu <sword...@gmail.com> 于2021年4月23日周五 上午11:01写道:
> > >
> > > > Dear all,
> > > >
> > > > We received valuable comments from Dave, Justin, Willem and other
> > > > community members. We decided to choose ChaCloud as our project name.
> > Cha
> > > > represents Chakra, which refers to seven spiritual energy points in
> the
> > > > human body in several ancient meditations practice (
> > > > https://en.wikipedia.org/wiki/Chakra). So we interpret ChaCloud as a
> > > > 'mighty' cloud that is composed of multiple (i.e. seven or more)
> > clouds,
> > > > which is in accordance with the purpose of this project.
> > > >
> > > > Now we are going to proceed to bring our project into Apache
> Incubator.
> > > > More comments are welcome.
> > > >
> > > > Many thanks,
> > > >
> > > > Jian Qiu
> > > >
> > > > Juan Pan <panj...@apache.org> 于2021年4月21日周三 下午5:12写道:
> > > >
> > > >> Hi,
> > > >>
> > > >>
> > > >> This discussion is a nice start for the open-source community
> > building.
> > > >> I left my preference in that issue, hope it goes well. :)
> > > >>
> > > >>
> > > >>
> > > >> -------------------------------------------------------
> > > >> Email:panj...@apache.org
> > > >> Juan Pan(Trista) Apache ShardingSphere
> > > >>
> > > >>
> > > >> On 04/19/2021 11:47,Jian Qiu<sword...@gmail.com> wrote:
> > > >> Dear all,
> > > >>
> > > >> During the last few days, we came out with several candidate names.
> > > There
> > > >> is a vote on github:
> > > https://github.com/yunionio/yunioncloud/issues/10788
> > > >>
> > > >> You are welcome to vote or leave your comments.
> > > >>
> > > >> Many thanks,
> > > >>
> > > >> Jian Qiu
> > > >>
> > > >> Nick Kew <n...@apache.org> 于2021年4月17日周六 上午3:14写道:
> > > >>
> > > >>
> > > >>
> > > >> On 16 Apr 2021, at 14:35, Willem Jiang <willem.ji...@gmail.com>
> > wrote:
> > > >>
> > > >> The literal translation "壹云" means "One Cloud".
> > > >> Maybe we need to think of a totally different name to avoid the
> > > >> conflict with the company name.
> > > >>
> > > >> Fascinating seeing you translate something so alien to my European
> > eyes,
> > > >> into something mundane.
> > > >>
> > > >> Perhaps consider a name that preserves the meaning but adds cultural
> > > >> context?
> > > >> For example, we associate dragons with China (as well as Wales!),
> > which
> > > >> might
> > > >> suggest "DragonCloud" (google translate makes that 龍雲).
> > > >>
> > > >> But I'm sure those involved with the project will have better ideas
> > than
> > > >> my
> > > >> cultural blundering!
> > > >>
> > > >> --
> > > >> Nick Kew
> > > >>
> ---------------------------------------------------------------------
> > > >> To unsubscribe, e-mail: general-unsubscr...@incubator.apache.org
> > > >> For additional commands, e-mail: general-h...@incubator.apache.org
> > > >>
> > > >>
> > > >>
> > >
> >
>

Reply via email to