Hola,

Em queden poques cadenes però hi ha paraules que no en trobo el significat o no sé com traduir-ho:

*Prewitt*Prewitt compass

*Eeeeeek * (Només hi ha una paraula, sembla una exclamació)

*Demosaic* Demosaic With Bimedian Interpolation

*wavelet * Radius of the wavelet blur

*Fattal et al. * Fattal et al. 2002 Tone Mapping

*Op *
After chaining a new op in properties can be set with property=value pairs as subsequent arguments.

*equilinear/gnomonic **i equirectangular *
Perform an equilinear/gnomonic or little planet/stereographic projection of an equirectangular input image.







El 19/12/16 a les 6.58, Jordi Mas ha escrit:
El 16/12/2016 a les 21:39, Eulàlia Pagès i Morales ha escrit:
Hola Jordi,

Del fitxer libgimp només em queden 4 cadenes amb paraules que no sé què
volen dir. En aquestes dues cadenes només hi ha una paraula:

*Butt** * i *Luma*

Crec que es refereix a "Punt i luminància".

en aquestes altres cadenes hi ha una paraula en majúscules i no sé si
s'ha de traduir o deixar-la tal com està: *NSURL*
*Cannot convert '%s' into a valid **NSURL*

Deixa NSURL com està. És el nom d'un element molt tècnic que no es tradueix.

En aquesta cadena no sé si s'ha de traduir *IL*

*IL**CreateFromPath() failed*


Deixa-ho també sense traduir. És molt tècnic.

Gràcies Eulàlia!

Jordi



_______________________________________________
GNOME mailing list
GNOME@llistes.softcatala.org
https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
_______________________________________________
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Respondre per correu electrònic a