Looks like we will not be able to agree. What happens if a person who knows nothing about a pangram, (and couldn't care less) wants to translate the following sentence into Dutch? "A quick brown fox chased a rabbit into the woods." He gets this from GT: "A quick brown fox achtervolgd een konijn in het bos." The English sentence bears little resemblance to the pangram. Yet the translation is a mess. Is that the way you like translations to work? Is that what you find "awesome" about how GT handles pangrams? Well, go ahead. Enjoy!
- None Do Google Translate people participate in this Gr... esdoornblad
- None Re: Do Google Translate people participate i... Harald Korneliussen
- None Re: Do Google Translate people participa... esdoornblad
- None Re: Do Google Translate people parti... Harald Korneliussen
- None Re: Do Google Translate people p... esdoornblad
- None Re: Do Google Translate peo... Harald Korneliussen
- None Re: Do Google Translate... esdoornblad
- None Re: Do Google Trans... Harald Korneliussen
- None Re: Do Google Translate... Ian Parker
- None Re: Do Google Translate people participa... Ian Parker
- None Re: Do Google Translate people parti... esdoornblad
- None Re: Do Google Translate people participa... Andy Symes
- None Re: Do Google Translate people participate i... Ian Parker
- None Re: Do Google Translate people participate i... Andy Symes
