A Dimecres 04 Juny 2008, tal(s) havent dit: :: > Algú em podria dir quin software puc fer servir per afegir :: > subtítols a un vídeo flash (de youtube, vaja). Necessito -per :: > convicció i per requeriments del sistema operatiu- que sigui :: > software lliure, o a tot estirar que funcioni amb debian o :: > kubuntu. :: :: l'Avidemux ho fa amb interfície gràfica :: :: El ffmpeg ho fa per línia de comandes, i els pots posar indicant :: l'arxiu .srt, el del vídeo i un caramull de paràmetres per a :: determinar quina font, color, si duu o no rivet, la posició, :: mida...
Dius que els subtítols els has de fer tu mateix? Ui! Una vegada tens traduït el text en català d'allò que veu i imatge van dient, la sevícia serà d'afinar la sincronització. Si tens paciència, i d'aquella paciència inversament proporcional a la causa capitalista de F. A. Hayek, prova, primer, de picar això a la línea de comandaments, mplayer video.avi -edlout video.edl i, segon, mentre veus el vídeo ves pitjant la tecla “i” a parells, tantes vegades com intervals en segons vols que s'escriguin al fitxer ‘video.edl’, detallat aquí en exemple, 11.040000 14.880000 0 20.559999 24.160000 0 Això d'amunt vol dir que he polsat la tecla “i” quatre vegades: la primera als onze segons i quaranta centèssimes de segon i la quarta als 24 i 160 centèssimes. Més ben explicat, aquí: http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/edl.html Llavors, segons i centèssimes de segon confomes a l'*.edl suara esmentat, fabriques un “video.srt” amb aquest exemple d'estructura, 1 00:00:11,040 --> 00:00:14,880 A Maria, aquí l'anti-capitalisme! ─Passi, Bové, passi. 2 00:00:20,559 --> 00:00:24,160 Jose Bové: apoooreeelllos-oé-oé! (...) Si trobes que tot va massa ràpid per a l'ull, l'oïda, el dit i la tecla “i”, prova d'alentir el procés amb l'opció ‘-speed’; per exemple, un 40% (de la velocitat normal que és 100), mplayer -speed 0.40 video.avi -edlout video.edl Acabada la feina i tot ben sincronitzat, mplayer video.avi -sub video.srt Llavors podràs "pintar" (com et diu l'hrnzt) el mateix “video.srt” al “video.avi” tot picant, per exemple, mencoder video.avi -oac copy -ovc lavc -sub video.srt -o srtempotrat.avi En l'exemple susdit jo li don out-video-codec (-ovc) amb ‘lavc’ però n'hi ha d'altres com ‘xvid’... i es pot fer molt més polit en dues o tres passades, si es vol. T'he posat els exemples en format *avi, tot i que en *.mov o *flv també es deu poder fer, tot i que els paràmetres -ovc hauran de ser uns altres. Val a dir que tot és (inabastablement per una vida) aquí, http://www.mplayerhq.hu/DOCS/man/en/mplayer.1.html I més didàctic aquí deçà, http://gentoo-wiki.com/Category:MPlayer Al ~/.mplayer hi tens o hi pots tenir les opcions que apuntin a la fosa (catanyolament i altra dita "font") que vols per defecte, mida de la fosa, etc. Prova de jugar amb l'interessant ‘-subpos’. Que tengui{n/s} bon dia, Mateu ↓ _______________________________________________ llista de correu de l'Internauta [EMAIL PROTECTED] http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
