Hi Markus, Markus Mohrhard píše v St 02. 07. 2014 v 18:51 +0200:
> > I believe 1) is the easiest from the development point of > view, and I > think also most consistent for translation - as you won't have > to sync > between 2 tools to get the help completely translated. But > now I am not > completely sure how that fits the Markus' current tooling that > he has > already prototyped - Markus, can we translate even the > extended tooltips > in the Translate extension? Does that fit you? > > I have no idea if that is possible. The biggest problem would be the > ones that are not part of the visible help texts. Ah yes; so I thought there would be a special page that would only hold those invisible ones. I mean, if we had them all using a template like {{Tooltip|modules/swriter/ui/flddocinfopage/fixed|Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated.}} it could be used inline for the visible ones, or in a special page that wouldn't be part of the help itself for the invisible ones. But no idea if the Translate extension can extract only the parameter of the template in some way if we mark it so, or if the entire above template definition would appear for translation. Having said that - seeing what actually is being used as the extended tooltips, I am not sure if it is a huge loss if we go the 3) way, as Markus points out: > Currently I personally would tend to the third solution but I > understand the concerns of the translators. My idea was that as we > keep the already translated strings this is not too bad. All the best, Kendy -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted