On 12/14/2014 11:59 AM, Rimas Kudelis wrote:
2014.12.14 02:43, jonathon wrote:
...
The more fundamental error is assuming that what is in source is
consistently en_US, or any other en_* variant.

It should be. You can look at it the other way around: anything that
gets in the source should consistently be en_US, not just
whatever_lingo_the_developer_had_in_mind.

Are the "sources" mentioned by Jonathon and by Rimas one thing or two different things?

I would say the "source of translation" should be only semantically correct, as regarding the functionality of the entity/activity it refers to. The en_US is just a translation in this regard, and activities regading, say, its typography tradition should be excluded from the lifecycle of non en_US translations.

That won't change anything w/r to the Help pages (in which the text itself is the entity), but it definitely relates to UI strings, which are sort of a primary step in localisation process.

Yury

--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Reply via email to