On 14/12/14 06:35, Khaled Hosny wrote:
> total disregard to things that are intrinsic to the quality of any textual > material, let alone localisation. Look at it this way. There are 10,000 strings to translate. At current rates, a professional translator will charge between US$20,000 and US$250,000, depending upon the target language. Convert 10,000 strings in the source to sentence case. LibO is available in 111 languages, dialects, or other localizations. That would cost a minimum of US$2,220,000 just to ensure that the already correctly translated text is still correctly translated, if The Document Foundation was being billed for it. I don't know if any l10n projects still hire, and pay professional translators. I do know that without professional translators, at least a dozen l10n projects would never have had their first release. jonathon -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted