----- Messaggio originale -----
> Da: ptux <tux1...@gmail.com>
> A: l10n@it.libreoffice.org
> Cc: 
> Inviato: Mercoledì 12 Ottobre 2011 11:00
> Oggetto: Re: [it-l10n] Traduzione stringa
> 
> allora forse sarebbe meglio "carta crespa", che rende l'idea di 
> una rata indurita e spiegazzata (mi pare di intuire quale possa essere il 
> template in oggetto) e per di più si tratta di qualcosa di individuabile 
> nella 
> vita reale.
> 
> Lorenzo
> /ptux/
> 

mmm ... su word reference riporta però, come traduzione di carta crespa, "crepe 
paper"

http://www.wordreference.com/iten/carta+crespa

my 2 cents! :)


-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@it.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Rispondere a