Am 14.05.21 um 02:34 schrieb Dean.Webber:
I have found the directory tree at 
github.com/apache/openoffice-org/tree/main/content , I intend to work from this 
source. I will figure out a quick way to translate these pages by extracting 
the text to be translated from the .htm and running through a translator and 
then poking them back in. It seems a little more clear to me since Tigran has 
been working on the hy set.

that's great. In the meantime the text in the staging area [1] was improved. So, you can see where and how the text is displayed.

One more thing that is important:
Please don't expect every text in the same file. E.g., here [1]:

The data in the header, breadcrumbs, navigation header, body and footer are in different files. This is our templating system to ensure the same look & feel on every page.

Things are a little confusing regarding links on my end as we use outlook for 
our emails, and they convert all our links to some terrible nonsense, and we 
don't have the ability to change this feature (set by admins).

Ah, thanks for this information. Then I know how I have to see this and can ignore it. ;-)

[1] https://openoffice-org.staged.apache.org/eo/

Marcus



________________________________
From: Marcus <marcus.m...@wtnet.de>
Sent: Thursday, 13 May 2021 7:10 PM
To: l10n@openoffice.apache.org <l10n@openoffice.apache.org>
Subject: Re: Update of the twelve outdated localizations

Am 13.05.21 um 02:10 schrieb Dean.Webber:
Regarding "default set", you have mentioned

OK, maybe it was not clear enough what the default set is. Please let me
explain:

../xx/index.html
../xx/brand.md
../xx/topnav.md
../xx/download/*
../xx/extensions/*
../xx/java/*
../xx/participate/*
../xx/product/*
../xx/social/*
../xx/support/*
../xx/why*/

Where do I find these. I tried 
https://apc01.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Fwww.openoffice.org%2Fxx%2Findex.html&amp;data=04%7C01%7C2018001901%40student.sit.ac.nz%7Ccebb0b3d57e946e54b2f08d915de380e%7Cc46ab213d1794a719ff7b9d9fe3f3b48%7C0%7C1%7C637564866456299128%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C3000&amp;sdata=yWxwYr2jXbIjQr%2F2nRDowehHbmIVqZpTOGSuBzkQeNI%3D&amp;reserved=0<https://apc01.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Fwww.openoffice.org%2Fxx%2Findex.html&amp;data=04%7C01%7C2018001901%40student.sit.ac.nz%7Ccebb0b3d57e946e54b2f08d915de380e%7Cc46ab213d1794a719ff7b9d9fe3f3b48%7C0%7C1%7C637564866456299128%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C3000&amp;sdata=yWxwYr2jXbIjQr%2F2nRDowehHbmIVqZpTOGSuBzkQeNI%3D&amp;reserved=0>,
 but this source is out of date. (most recent blog post 30 December 2017)

please use the applied pages to 
https://apc01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.openoffice.org%2Feo%2F&amp;data=04%7C01%7C2018001901%40student.sit.ac.nz%7Ccebb0b3d57e946e54b2f08d915de380e%7Cc46ab213d1794a719ff7b9d9fe3f3b48%7C0%7C1%7C637564866456299128%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C3000&amp;sdata=ngUBK%2FMx2v0eD76SjjIBcMOD8REmuKT3Ozvrj1Ss6dU%3D&amp;reserved=0.
 They now
contain all that should be trannslated.

Dynamic content like blog posts or news are always a bit outdated. Here
you can take it from the main page 
https://apc01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.openoffice.org%2F&amp;data=04%7C01%7C2018001901%40student.sit.ac.nz%7Ccebb0b3d57e946e54b2f08d915de380e%7Cc46ab213d1794a719ff7b9d9fe3f3b48%7C0%7C1%7C637564866456299128%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C3000&amp;sdata=05EiMKEgF6bc80AUuguuKuj%2F69gpgl0yNrZG2G4o8Pk%3D&amp;reserved=0.

Please see my newer mail.

Marcus



________________________________
From: Marcus <marcus.m...@wtnet.de>
Sent: Thursday, 13 May 2021 6:48 AM
To: l10n@openoffice.apache.org <l10n@openoffice.apache.org>
Subject: Re: Update of the twelve outdated localizations

Am 12.05.21 um 11:44 schrieb Dean.Webber:
I have updated the "main" page for the Esperanto (EO) language, code is available at 
https://apc01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fjustpaste.it%2F8yuud&amp;data=04%7C01%7C2018001901%40student.sit.ac.nz%7Ccebb0b3d57e946e54b2f08d915de380e%7Cc46ab213d1794a719ff7b9d9fe3f3b48%7C0%7C1%7C637564866456299128%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C3000&amp;sdata=uOc13qBpcatLNwQOCu%2BsyWAqZ7e1fWIQIZBRx%2BzkoVQ%3D&amp;reserved=0.

This was initiated from the dev-mailing-list under subject "OOo:eo Localization 
page"

Going forward, there is probably a better way to do this direct from the html 
for someone who know coding. But it only really took me about half a day to 
translate this in a text editor with no prior knowledge, on a basic workstation.

This language was pretty easy to do, because it shares roots with the english 
language. I cannot imagine doing this for some of the more exotic languages...

I hope all is well with everyone.

I think this is a great point for a start. Thanks for the translations
so far. I've saved it locally in the case that it is somehow deleted
suddenly.

I'll try to include it in the website and will build a webpage in the
staging area for testing (OK, mostly it's only reading ;-) ).

I'll do this in the next days.

Please be patient.

Marcus



________________________________
From: Dean.Webber <2018001...@student.sit.ac.nz>
Sent: Wednesday, 12 May 2021 12:39 PM
To: l10n@openoffice.apache.org <l10n@openoffice.apache.org>
Subject: Re: Update of the twelve outdated localizations

I have just looked through how all the localizations have been done. It seems that many of them have only the main page 
(ie https:// 
https://apc01.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Fwww.openoffice.org%2Fko%2F&amp;data=04%7C01%7C2018001901%40student.sit.ac.nz%7Ccebb0b3d57e946e54b2f08d915de380e%7Cc46ab213d1794a719ff7b9d9fe3f3b48%7C0%7C1%7C637564866456299128%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C3000&amp;sdata=gmBqnnIdRLELzXmkFbkjKlO02cqy67%2FqurZ2q23E%2BLU%3D&amp;reserved=0<https://apc01.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Fwww.openoffice.org%2Fko%2F&amp;data=04%7C01%7C2018001901%40student.sit.ac.nz%7Ccebb0b3d57e946e54b2f08d915de380e%7Cc46ab213d1794a719ff7b9d9fe3f3b48%7C0%7C1%7C637564866456299128%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C3000&amp;sdata=gmBqnnIdRLELzXmkFbkjKlO02cqy67%2FqurZ2q23E%2BLU%3D&amp;reserved=0>
 ) and the downloads page modified ie 
(https://apc01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.openoffice.org%2Fja%2Fdownload%2Findex.html&amp;data=04%7C01%7C2018001901%40student.sit.ac.nz%7Ccebb0b3d57e946e54b2f08d915de380e%7Cc46ab213d1794a719ff7b9d9fe3f3b48%7C0%7C1%7C637564866456299128%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C3000&amp;sdata=OIJOHM2i8oPhjb7zp9SzsGpWk%2F0%2B5ZslATBoNex%2FIZo%3D&amp;reserved=0).
 There are certainly some greats exceptions to these, where many of the sections have be translated, so props to those 
whom have translated previously.

It seems that the best organization to the pages is https:// 
https://apc01.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Fwww.openoffice.org%2F&amp;data=04%7C01%7C2018001901%40student.sit.ac.nz%7Ccebb0b3d57e946e54b2f08d915de380e%7Cc46ab213d1794a719ff7b9d9fe3f3b48%7C0%7C1%7C637564866456309120%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C3000&amp;sdata=CV67yE%2ByTGr6AAl%2BED%2Bab47a2UzI7F%2FgJGord5erk84%3D&amp;reserved=0
 /ABC/ rather than what some translations have done, ie the FR has links such as https:// 
https://apc01.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Fwww.openoffice.org%2FParticiper&amp;data=04%7C01%7C2018001901%40student.sit.ac.nz%7Ccebb0b3d57e946e54b2f08d915de380e%7Cc46ab213d1794a719ff7b9d9fe3f3b48%7C0%7C1%7C637564866456309120%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C3000&amp;sdata=2AmVvDcYBxjGCGFfOmrPExowCggsxEcuMSQ7Ezu75ZU%3D&amp;reserved=0<https://apc01.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Fwww.openoffice.org%2FParticiper&amp;data=04%7C01%7C2018001901%40student.sit.ac.nz%7Ccebb0b3d57e946e54b2f08d915de380e%7Cc46ab213d1794a719ff7b9d9fe3f3b48%7C0%7C1%7C637564866456309120%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C3000&amp;sdata=2AmVvDcYBxjGCGFfOmrPExowCggsxEcuMSQ7Ezu75ZU%3D&amp;reserved=0>

I have done my initial investigation using the site Website Links Count Checker - Find External & 
internal Links 
(smallseotools.com)<https://apc01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fsmallseotools.com%2Fwebsite-links-count-checker%2F&amp;data=04%7C01%7C2018001901%40student.sit.ac.nz%7Ccebb0b3d57e946e54b2f08d915de380e%7Cc46ab213d1794a719ff7b9d9fe3f3b48%7C0%7C1%7C637564866456309120%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C3000&amp;sdata=44uRXfKrp3i33AVC%2FLjxyFpf8hqlGyoNlkunUM4vnoY%3D&amp;reserved=0>
 to find the links coming from their respective pages.

I will just need the link to the source, but I assume I can just inspect the 
en-US page and copy-paste to create the translations...


This will actually be quite a simple task to complete. Thank God.


To start with I can do the 'MAIN PAGE' and the 'DOWNLOADS PAGE'

Then, the next stage would/could be,
PRODUCT
SUPPORT
EXTENSIONS
PROJECTS
PRIVACY
CONTACT US
DONATE
ect

I doubt it is wise to translate the "Copyright & License" pages at this time.

Fun, fun 🙂


________________________________
From: Marcus <marcus.m...@wtnet.de>
Sent: Wednesday, 12 May 2021 11:00 AM
To: l10n@openoffice.apache.org <l10n@openoffice.apache.org>
Subject: Re: Update of the twelve outdated localizations

Am 11.05.21 um 23:36 schrieb Dean.Webber:
I have seen the list of twelve outdated localizations from here ( OpenOffice in Native 
Languages<https://apc01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.openoffice.org%2Fprojects%2Fnative-lang.html&amp;data=04%7C01%7C2018001901%40student.sit.ac.nz%7Ccebb0b3d57e946e54b2f08d915de380e%7Cc46ab213d1794a719ff7b9d9fe3f3b48%7C0%7C1%7C637564866456309120%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C3000&amp;sdata=YCbznEM0AkNYplu5wR9cIirJrVXeeLfTKtbf0Uhl6Qs%3D&amp;reserved=0>
 ) and am planning to run them through some sort of translate service to update them. They will 
likely require some proof reading by a native speaker, but hopefully will be good enough to allow 
understanding.

just to make it clear and that no misunderstanding is happening.

When these webpages are re-newed then they have to be updated with the
default set of pages. Just updating and translating the existing pages
is not enough.

I will start with esperanto (eo) for a test run. So where do I find the 
original source to translate from?

Great. I'm looking forward to see / read some new context for Esperanto. :-)

Reply via email to