v.villen...@gmail.com writes: > Reviewers: , > > Message: > Greetings everybody, > here’s an itch I’ve been wanting to scratch for the past decade or so: > as a French user, having to type "re" instead of "ré" feels unnatural > (and it still does after ten years); it is not uncommon that my scores > fail to compile because I’ve inadvertently typed "ré" somewhere in the > source code. > > It’s also affecting newcomers to LilyPond, judging from my students; a > few years ago, I had added \language "français" as an alias to > "italiano" hoping that it would make things easier to explain, but that > particular oddity remains to this day.
Well, with notenames like "re" it should have been \language "francais"... I think we even had this at one time. No wait, that was "espanol". > I know that accented chars in the source code is not something > traditional coders want to have, but LilyPond has been utf8-based for > quite a while now so this shouldn’t be too disruptive a change. It's actually the few files containing UTF-8 characters which currently are messing up our GUILE-2 conversion. But it's not like we could make do without them either. > This also brings the -x double-sharp suffix to > French input language (an unrelated but welcome addition). Shouldn't Italian have this also then? > Please review this at https://codereview.appspot.com/239930043/ -- David Kastrup _______________________________________________ lilypond-devel mailing list lilypond-devel@gnu.org https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel