>On 22-Mar-2004, I Gede Wijaya S wrote:
>> kan ada "koordinator" penerjemahan;-P~ hmm, kemaren manual Potsfix juga
>> seperti Mailman yang diutarakan Herry, dipecah-2. Memang cepat, tapi
>> tidak konsisten.

Sebelumnya seingat saya kita sudah bagikan tabel translasi utk kata2 yg umum 
ditemukan, jadi mudah2an tidak terlalu inkonsisten. Dan juga kalau ada kebingungan 
rata2 langsung pada bertanya di milis, lalu kita sepakati rame2 translasinya tsb.

Tapi memang bagusnya kemudian ada 1 orang yang "keluyuran" di interface software ybs 
dg translasi yg baru dikerjakan tadi, dan lalu mencatat translasi2 yg kurang cocok. 
Kalau banyak, ya jadi proyek lagi. Kalau sedikit, gandeng beberapa orang saja, dan 
lalu dituntaskan.

Nah, tahap kedua ini (Q&A) yang enggak kedengaran oleh saya - mungkin sudah lho, cuma 
saya saja yang tidak mendengar kabarnya.



regards,
-HS
--
Kampanye open-source Indonesia - http://www.DariWindowsKeLinux.com
Solusi canggih, bebas ikatan, dan bebas biaya

v0sw6Chw5ln3ck4u6Lw5-2Tl6+8Ds5MRr5e7t2Tb8TOp2/3en5+7g5HC - hackerkey.com


--
Berhenti langganan: [EMAIL PROTECTED]
Arsip dan info: http://linux.or.id/milis.php

Kirim email ke