>On 22-Mar-2004, I Gede Wijaya S wrote: >> kan ada "koordinator" penerjemahan;-P~ hmm, kemaren manual Potsfix juga >> seperti Mailman yang diutarakan Herry, dipecah-2. Memang cepat, tapi >> tidak konsisten.
Sebelumnya seingat saya kita sudah bagikan tabel translasi utk kata2 yg umum ditemukan, jadi mudah2an tidak terlalu inkonsisten. Dan juga kalau ada kebingungan rata2 langsung pada bertanya di milis, lalu kita sepakati rame2 translasinya tsb. Tapi memang bagusnya kemudian ada 1 orang yang "keluyuran" di interface software ybs dg translasi yg baru dikerjakan tadi, dan lalu mencatat translasi2 yg kurang cocok. Kalau banyak, ya jadi proyek lagi. Kalau sedikit, gandeng beberapa orang saja, dan lalu dituntaskan. Nah, tahap kedua ini (Q&A) yang enggak kedengaran oleh saya - mungkin sudah lho, cuma saya saja yang tidak mendengar kabarnya. regards, -HS -- Kampanye open-source Indonesia - http://www.DariWindowsKeLinux.com Solusi canggih, bebas ikatan, dan bebas biaya v0sw6Chw5ln3ck4u6Lw5-2Tl6+8Ds5MRr5e7t2Tb8TOp2/3en5+7g5HC - hackerkey.com -- Berhenti langganan: [EMAIL PROTECTED] Arsip dan info: http://linux.or.id/milis.php

